※ 本文為 resaga 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2014-09-06 00:13:10
看板 Gossiping
作者 標題 Re: [爆卦] 鬼島夢想家(8) 勝文傳奇
時間 Fri Sep 5 23:32:25 2014
「勝文傳奇」推出後獲得不小的討論與迴響,首先必須感謝大家一直以來對「鬼島夢想家」
的鬼島系列改編歌曲的支持,也和大家分享一下這首歌的創作小故事。
首先先附上「勝文傳奇」官方MV
https://www.youtube.com/watch?v=bsUwssIZbXc鬼島夢想家(8) 勝文傳奇 - YouTube
全面真軍粉絲專頁 勝文傳奇 作曲:桑田佳祐 改詞:鬼島跳曼波 出身不能選擇 一生也充滿了挫折 失業兩次 還被子彈給貫穿了下顎 天生神力兩歲就當自耕農難道錯了嗎 一瓶紅酒 20幾萬也還算便宜 從小到大每天吃一客牛排當...
全面真軍粉絲專頁 勝文傳奇 作曲:桑田佳祐 改詞:鬼島跳曼波 出身不能選擇 一生也充滿了挫折 失業兩次 還被子彈給貫穿了下顎 天生神力兩歲就當自耕農難道錯了嗎 一瓶紅酒 20幾萬也還算便宜 從小到大每天吃一客牛排當...
鬼島夢想家的第8號作品「勝文傳奇」是系列中第一首以馬皇以外的政客做為主角的歌曲,
主要原因當然是因為沒梗了(X)。主要原因當然就是現在五都選戰正夯,當中最引人注目
的就是「連D對決柯P」的首都爭霸戰,而連公子無論是出身或所提出來的政見都有滿滿的梗
,不寫首歌來致敬一下似乎說不過去。這次淪為改編對象的是知名日劇主題曲,同時被廣大鄉民認證僅次於「我難過(日文版)」
的日文神曲-桑田佳祐所演唱的「明日晴れるかな」。其實一直都想寫一首連公子的歌但又
苦無靈感,剛好某天聽到這首熟悉的日文歌曲,當中幾句英文歌詞「Oh, baby. No, maybe
」、「Why baby? Oh, tell me」剛好就讓我靈機一動,抓住連公子最常受抨擊的「靠爸」
權貴形象,整首改編歌曲就從把「Baby」改成發音相近的「Daddy」為出發寫成。
的日文神曲-桑田佳祐所演唱的「明日晴れるかな」。其實一直都想寫一首連公子的歌但又
苦無靈感,剛好某天聽到這首熟悉的日文歌曲,當中幾句英文歌詞「Oh, baby. No, maybe
」、「Why baby? Oh, tell me」剛好就讓我靈機一動,抓住連公子最常受抨擊的「靠爸」
權貴形象,整首改編歌曲就從把「Baby」改成發音相近的「Daddy」為出發寫成。
這首歌的特色是歌詞非常長,光看日文歌詞還不覺得,但是把日文音節全部轉換成中文可以
說是兩倍的歌詞量,而每一段的歌詞又要不一樣。剛開始著手時覺得光填一段歌詞就是大工
程了,也曾經只打算填一段歌詞就錄音了事。但是填完第一段歌詞後發現,這段講的都是連
D的生涯與背景,市政願景與政見的部分都還沒提到,於是第二段以及最後一次的副歌部分
也依序完成了。最後的成品,第一段談出身、第二段是政見、最後一段副歌則在歌頌台北市
民的智慧。也是繼四段歌詞的「鬼島曼波」之後,再度完成這樣每段歌詞都不一樣的改編作
品,其實還滿有成就感的。感謝連公子留下那麼多梗可以用,我也特別找了20個新聞作為引
註(請看#1K1QGyHX (Gossiping)),完全真人真事改寫,希望大連艦隊不要找上我。
來談談這次的歌詞改編的特色以及我留下來的一些梗。我改詞有個習慣就是喜歡用原歌詞的
韻腳並保留一些大家比較有記憶的詞句,這樣大家聽的時候會更容易跟原曲產生連結,例如
之前「有人說一次握手就會有顆星又熄滅」就是結合了原歌詞以及「死亡之握」的梗,而這
次其實有不少推文中的鄉民察覺到,我藏了很多日文發音的梗,而且很多地方也刻意用上了
原歌詞的韻腳。
韻腳並保留一些大家比較有記憶的詞句,這樣大家聽的時候會更容易跟原曲產生連結,例如
之前「有人說一次握手就會有顆星又熄滅」就是結合了原歌詞以及「死亡之握」的梗,而這
次其實有不少推文中的鄉民察覺到,我藏了很多日文發音的梗,而且很多地方也刻意用上了
原歌詞的韻腳。
除了剛剛提到的那幾句英文歌詞中的「Baby」改成「Daddy」之外,最吸引人注意的大概就
是原歌詞中的「幸せ(しあわせ)」被改成「是我阿西(台語)」;「これが運命(さだめ)
でしょうか?」被改成「趕緊放正元出來相咬(台語)」,這都用上了諧音梗。除此之外,
第一段的「これ以上」改成「一瓶紅酒」;第二段副歌的「feeling」改成台語的「庇蔭」
也是同樣的手法,除了諧音之外,韻腳我也特別挑過可以盡量跟原曲契合,我自認為這些都
更增添了整首歌的趣味性。而其實這當中還有一個我很想用但是跟歌詞不合忍痛捨棄掉的遺
珠,就是「後悔だけ」本來想改成台語的「苦毒大家」。
是原歌詞中的「幸せ(しあわせ)」被改成「是我阿西(台語)」;「これが運命(さだめ)
でしょうか?」被改成「趕緊放正元出來相咬(台語)」,這都用上了諧音梗。除此之外,
第一段的「これ以上」改成「一瓶紅酒」;第二段副歌的「feeling」改成台語的「庇蔭」
也是同樣的手法,除了諧音之外,韻腳我也特別挑過可以盡量跟原曲契合,我自認為這些都
更增添了整首歌的趣味性。而其實這當中還有一個我很想用但是跟歌詞不合忍痛捨棄掉的遺
珠,就是「後悔だけ」本來想改成台語的「苦毒大家」。
整首歌中美中不足之處就是,倒數第二句沒能找到童聲來唱,以及我個人技術上無法駕馭這
首歌,所以對於唱得不好的批評,除了虛心接受也還請大家多多包涵,把重點放在改詞上吧
。
首歌,所以對於唱得不好的批評,除了虛心接受也還請大家多多包涵,把重點放在改詞上吧
。
最後,很多人喜歡的「讓天篷超越天龍啊」,其實不能算是我的原創,我只是把最近「天篷
國」的梗拿來用而已,不過好像真的滿適合當競選口號的,而且感覺台北市從天龍國升級(?)成天蓬國的可能性似乎還滿高的,大家準備好當天篷人了嗎?
最後的最後,也請大家如果喜歡的話,繼續分享「勝文傳奇」吧!
P.S.有些住在中壢的選民說我徦中立,不然為什麼不酸柯。於此回應一下,第一,我從來沒
有自稱中立,跟那些滿口中立的「中間選民」不一樣;第二,你們那麼閒又那麼厲害,
自己不會寫逆,是在悲憤殺毀,洗洗睡囉,爽!
有自稱中立,跟那些滿口中立的「中間選民」不一樣;第二,你們那麼閒又那麼厲害,
自己不會寫逆,是在悲憤殺毀,洗洗睡囉,爽!
--
全面真軍粉絲專頁
https://www.facebook.com/BDP.Taiwan
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.243.99.183
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1409931148.A.F55.html
推 : 聽一次笑一次1F 09/05 23:33
推 : .....拜託別再貼了,等等又有人崩潰 XD2F 09/05 23:33
推 : 純推鬼島歌王3F 09/05 23:34
推 : 推4F 09/05 23:34
推 : END 只看P.S.就要推100次5F 09/05 23:34
推 : 有笑有推6F 09/05 23:35
推 : Good7F 09/05 23:35
推 : 哈哈哈XD8F 09/05 23:35
推 : 大推P.S. 還是黨工都沒人才了?9F 09/05 23:35
推 : 可以唱一個有沙啞的版本嗎 拜托10F 09/05 23:35
推 : 神改編11F 09/05 23:36
推 : 幹 聽了20遍以上12F 09/05 23:36
推 : 你不要這麼專業好不好…13F 09/05 23:36
推 : 黨工崩潰中 只領500當然只請得起猴子14F 09/05 23:36
推 :15F 09/05 23:37
推 : 藍黨工也可以寫一首來pk阿16F 09/05 23:38
推 : 黨工崩潰中17F 09/05 23:38
推 : 有笑有推!太強了!!18F 09/05 23:38
推 : 真的很厲害,比那個只會改寫背影的人渣不知道強上幾萬倍19F 09/05 23:40
推 : 大推鬼島歌王~~~~20F 09/05 23:41
推 : 太神啦!!21F 09/05 23:41
→ : 黨工:黃國倫歌詞怎麼只寫一首22F 09/05 23:45
推 : XDDD23F 09/05 23:45
推 : 希望可以多出幾首24F 09/05 23:46
推 : 不停循環中XD25F 09/05 23:49
→ : 根本完爆黃國倫啊26F 09/05 23:52
推 : 蛆蛆崩潰了XDDDDDDDD27F 09/05 23:53
推 : 推 但比較喜歡鬼島歌王的台語歌28F 09/05 23:53
推 : 推29F 09/05 23:54
推 : XDD30F 09/05 23:55
推 : XD31F 09/05 23:55
推 : 超好笑!!!32F 09/05 23:55
推 : 推33F 09/05 23:57
推 :34F 09/05 23:57
推 : 想起當年籃球比賽衝突,台灣中國饒舌歌手互相寫歌pk35F 09/05 23:59
--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 1 目前人氣: 0 累積人氣: 1126
回列表(←)
分享