顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 tom50512 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2018-09-20 18:45:33
看板 C_Chat
作者 alucard6310 (Sicks)
標題 Re: [閒聊] 實況主算是中國用語的推手之一嗎?
時間 Thu Sep 20 14:51:28 2018


看詞吧?有些是為了打字方便的簡稱,最後變口語。

我上次被戰質量,這是單位用語,但被用在形容東西,變成形容詞指一個東西的品質跟數
量,這算是簡稱我覺得還可以,而且比起打品質跟數量,直接打質量方便的多,應該是為
了精簡字數形成,畢竟是直觀上就能看懂,但有些人就無法接受。


補一下,後來查了一下,這詞只單一的東西比較直觀的接近意思就是份量,這東西很有份
量,指多數就變成品質跟量。部分大陸人會用含金量形容影片的內容充不充實。

我個人習慣單一說品質,有量說質量,但對岸統一用質量一詞分兩意思。

https://zhidao.baidu.com/question/1445720440464947500.html
數量是有的,我不知道是解釋錯了還是我查錯。

還有666,這是把很溜的溜用數字代表,一方面同音一方面打字方便,最後就流行到我們
這。

比較不能接受就是牛逼,這東西等同我的口中的很屌,口語不順直觀上也不能懂,所以我
還是習慣聽到很屌,我相信外國人也不能理解我們的很屌,【你很屌】英文直譯大概就是
,you're  so dick,在轉翻回來可能就是你很懶覺。

我至今無法理解,為何很厲害會變很屌。

小姐姐,前幾天看到再戰,這詞應該是老御宅的調侃詞,畢竟,以前是姐控現在都比動漫
的姐姐年紀還大了,現在應該是形容動漫裡的形象成熟的女性,至於範圍評斷,憑感覺吧


動漫,我上面打應該有人想戰我,原本應該是泛指動畫/漫畫,但因為小說沒提到,所以
這詞後來泛指整個ACG圈,結果被外來人誤用,老一點的會在用詞去區分,動畫化/漫畫化
,我覺得不是什麼很值得去硬戰的東西。


過去也有一些奇怪的用語,像是小玉西瓜,以前還有廣告講這些詞,但都已經是過去的詞
了,其實很多詞有時是為了精簡字數或者誤用成梗,我認為直觀上能懂且詞聽/看起來不
要太不順耳就還好,更何況,都是中文硬要去區分,就像要去區分英語跟美語一樣麻煩,
順耳能懂就好,不喜歡大不了不要看這人的實況就好。


這算是個人感官問題,我是覺得沒啥好戰的,好用就用,不喜歡別用,像是6跟質量,在
打字時真的方便,牛逼我不用,還是喜歡you're  so dick ,隊友玩得爛你就說他玩的像
懶覺,好用的詞有就拿來用,就像XD也不是我們的詞,不用刻意去矯正或戰,沒有意義。


補一詞貓膩,用法有貓膩,意思等同我們的有鬼,但這詞太可愛了XD變成我的口語,打lo

l感覺草叢有鬼,就會說有貓膩。

不知不覺我也陷入糾正風,我的錯,上/下面的文我就不改了,犯錯的地方我道歉也把它
留著,也感謝推文揪錯,

總之,喜歡用就用,不喜歡別人用你也改不了,就只能去習慣然後自己記得不要用。
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.13.227.177
※ 文章代碼(AID): #1ReqDpAL (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1537426291.A.295.html
SCLPAL: 綠茶表?1F 09/20 14:52
這我不懂,但知道是在罵人婊子公車,還是我們直接噴人婊子好用,口語我喜歡說英文。
x23x: 中國的質量不包含數量的意思2F 09/20 14:52
看場合,形容一個東西就是品質,形容很多就看整體,也就是單一跟量產的整體數量好不
好。
SCLPAL: 還有很多懂意思不過不懂由來=w=3F 09/20 14:53
例如很屌嗎?
※ 編輯: alucard6310 (101.13.227.177), 09/20/2018 14:56:01
kaj1983: 翻譯翻譯,什麼叫他媽的他媽的牛逼4F 09/20 14:53
逼好像是女性生殖器官,所以你看到撕逼,就是女生之間在互相吵架翻黑歷史,後衍生成
雙方互戰,挖黑歷史,至於牛逼我真的不懂語源,大概就跟屌一樣。
e49523: 你真牛逼5F 09/20 14:54
kirbycopy: 小玉西瓜是啥 不就一種黃色西瓜品種嗎?6F 09/20 14:54
過去泛指這人思想很黃,現在沒人用 。
carzyallen: 郢書燕說,有些靠理解的用法跟原本的用法不一定一樣7F 09/20 14:55
Ghosta: 有些中國台詞就真的好用 想換成台灣用語都不知道該怎麼換8F 09/20 14:55
kenq5566: 不過有些人反感到看到大陸就崩潰 我覺得很好玩9F 09/20 14:56
poz93: 很屌 是周杰倫帶起來的 只於來源就不知道了10F 09/20 14:56
oldriver: 你對質量的認知就錯啦 那邊的質量=品質 沒有量的概念11F 09/20 14:56
我記得看用法,因為是問人的所以可能已經是不知道被轉用多少次改變。
kaj1983: 懂人家在講啥就好,口語化的東西去糾正人家就管太多了12F 09/20 14:57
SCLPAL: 我那個比較鑽牛角尖,到底最先源頭怎來的w不過很難追啦13F 09/20 14:57
naihr: 很厲害變很屌,我想是應該是周杰倫吧?14F 09/20 14:57
ysanderl: 前方高能就不知要怎麼轉台灣用語了 但平常也沒機會用啦15F 09/20 14:57
類似我們的超展開,語源應該是爆炸性的發展,後面變成前方核能,最後變成高能,反正
我還是用超展開。
SCLPAL: 綠茶表我後來問一些人,是說當中的綠茶跟純喫茶有關係=w=16F 09/20 14:57
kirbycopy: 綠茶婊的意思就是外表清純的婊子17F 09/20 14:58
SCLPAL: 不過我也不知道對不對                                    09/20 14:5

可以直接打詞去查,我記得有網站專門記錄流行語。
SCLPAL: 合起來意思我懂,但是"綠茶"=外表清純嗎w?19F 09/20 14:59
justice00s: 所以有紅茶婊 普洱茶婊 非洲茶婊嗎?20F 09/20 14:59
shadowdio: 周杰倫之前就在用了21F 09/20 15:00
kaj1983: 綠茶感覺就很養生啊,清新感可以理解22F 09/20 15:00
kirbycopy: 綠茶就是印象中比較清淡的茶23F 09/20 15:00
kaj1983: 不然講破碗麻繩會比較有人懂嗎?XD24F 09/20 15:01
ask321035: 質量=品質其實很不直觀...對我來說跟動漫=動畫一樣怪25F 09/20 15:02
當初一眼就看懂,這比較看個人,不喜歡就別用了,用喜歡的吧。
ccyaztfe: 綠茶婊的概念就跟偽君子一樣啊,看似純真善良,其實內心26F 09/20 15:02
ccyaztfe: 陰險邪惡
poz93: 台灣不都說公車或香爐嗎28F 09/20 15:02
不是直接說婊子或bitch喔
SCLPAL: ?破掉的抹布縮寫嗎?29F 09/20 15:02
ccyaztfe: 簡單來講,婊子=小人;綠茶婊=偽君子30F 09/20 15:02
ask321035: 因為國高中時的理化就有特別解釋過質量的意義31F 09/20 15:03
SCLPAL: 我現在就是會卡在拆字解釋上,詞倒是還ok  w32F 09/20 15:03
micbrimac: 牛逼用了十幾黏了 還在不習慣我最討厭別人用達人33F 09/20 15:03
kotori0723: 質量這根本不能說是簡稱  每次都想阿是多重34F 09/20 15:03
seaEPC: 誰跟你質量是簡稱,還應該勒35F 09/20 15:04
語源這東西本就抓不到怎來的,所以懂意思,但無法確定用法,故我打應該。為了搞懂我
有去查過但沒統一說法,如果有查到對岸怎發展或用法你可以補上來。
oldriver: 質量就是卡在物理也有個專有定義 所以在台灣用很怪36F 09/20 15:05
※ 編輯: alucard6310 (101.13.227.177), 09/20/2018 15:09:42
oldriver: 當然 上課睡覺的人不覺得怪啦37F 09/20 15:05
VXcc: 可是對文組而言 質量在台灣沒有意義阿38F 09/20 15:06
kaj1983: 上原文的就沒事了39F 09/20 15:06
P2: 玄牝之門  簡稱牛B==40F 09/20 15:07
kaj1983: 牝豚、嬲、嫐...41F 09/20 15:08
sulecandys: 台灣正常說法就是品質42F 09/20 15:08
單一用品質,有點數量用質量,我是這樣用,大陸是統一叫質量。
sulecandys: 一樣打兩個字而已說起來是有多困難43F 09/20 15:08
oldriver: 那是國二理化 全台灣應該沒有國中就敢分組的44F 09/20 15:09
justice00s: 最高品質 靜悄悄45F 09/20 15:09
s2637726: 可是台灣文組質量都不懂 給原文還不更慘46F 09/20 15:09
MoonMan0319: 真覺得國中教育失敗才有這麼多人講質量47F 09/20 15:11
我覺得是發展問題,台灣一堆詞也是亂用,後來成梗。
kaj1983: 沒品、沒質、沒品質48F 09/20 15:12
carzyallen: 其實人品也是另一個用法了,之前跟老人討論人品不好沒49F 09/20 15:13
JesterCheng: 口頭上質量作為品質和數量的簡寫可以 單指品質就不行50F 09/20 15:13
hk129900: 說句公道話 質量這詞也是從日本傳來的 只是我們習慣了51F 09/20 15:13
carzyallen: 抽到東西,他們第一時間想到的是德性,而不是現在的運52F 09/20 15:14
kaj1983: 人品=運氣  人品好=牌品好=運氣好?53F 09/20 15:15
kotori0723: 運動轉播 這球質量很好 os:這三小54F 09/20 15:16
x23x: 樓上那個如果把質念四聲會更賭爛XDD55F 09/20 15:17
hk129900: 這就是認知衝擊啊 在漢語系底下同字不同義看了就很怪56F 09/20 15:18
shadowdio: 人品一直是指德行啊 只是揶揄你德行不好才運氣差而已57F 09/20 15:18
kenyun: 電動機車→電摩  比較省字  尤其是八卦版IP佔空間58F 09/20 15:18
kinomon: 弄錯了吧 質跟量本來就能省略成質量  但是中國質量=品質59F 09/20 15:22
kinomon: 完全沒有量的概念
我記得是有看用在哪,變成感覺用語。
hk129900: 運氣差=印堂發黑=臉黑=非洲人 這種連結也是很有趣61F 09/20 15:23
Innofance: 質量和品質意思上有點不同,但不太會解釋62F 09/20 15:23
shadowdio: 臉黑我覺得是wow時期兩岸文化融合的產物63F 09/20 15:25
bobby4755: 歐亞非洲提督是日本先創 主要是用人種形容運氣64F 09/20 15:25
fenix220: 積非成是65F 09/20 15:25
不應該是橘化為枳的概念?因為地方不同造成詞的千萬種意思。
bobby4755: 然後被引伸臉黑=非洲=運氣差66F 09/20 15:26
kaj1983: wow時期都說手黑不要開...67F 09/20 15:26
TrueTears: 去日本買小玉西瓜會買到紅色的西瓜 XD68F 09/20 15:26
真假,好吃嗎?
bobby4755: 不過也可能多種來源啦 這種網路梗很難考究w69F 09/20 15:26
Innofance: 像是爐石中生物的「質量」,就跟品質有根本上的差別,70F 09/20 15:26
Innofance: 意思接近「體質」但是又不完全當等於
就很難分。
shadowdio: 蝗蟲入侵時期 台-手黑 中國-臉醜 最後變成臉黑72F 09/20 15:27
hk129900: WOW應該是用手黑 也跟做修理工的黑手共用73F 09/20 15:27
su4vu6: 小玉西瓜不就只是品種嗎 原來是罵人喔?74F 09/20 15:30
是形容,一人思想很黃,因為台灣小玉西瓜黃色的,所以變成這詞。
pl726: 質量(mass) 中國那邊也是說質量嗎75F 09/20 15:31
看他們的課本吧?
hk129900: 網路用語也是分年代的 像現在只會罵人小白 很少用二百五76F 09/20 15:32
小白很少了,現在都是其他詞。
joe4643: 屁,質量質量你說質還說量?一點精準度都沒有,還是別說77F 09/20 15:32
joe4643: 話吧你
我在解釋語源跟對岸意思,又不是跟你戰單位。
oread168: 777777777777779F 09/20 15:36
y1896547: 結果這篇質與量的用法也是你自己再主張的80F 09/20 15:37
我查到就有數量吼。
TKvanish: 好一個自以為的質量81F 09/20 15:40
附網站。
quite: 看完這篇跟你的推文 你會被戰質量 也是很正常的事情82F 09/20 15:43
我都跨區去查了。
aaaaooo: 對岸用法質量就是品質 沒有數量也混進去這用法83F 09/20 15:43
有數量。
lovecutepika: 真要說國中教育失敗。怎麼不說空格當逗點到底是誰84F 09/20 15:44
lovecutepika: 教的 ==
JesterCheng: 是頓號 質量間加了頓號就沒事了86F 09/20 15:44
restey: ?小姐姐中國用法就是稱呼女生啊87F 09/20 15:45
印象中有分。也可能是小姐因某種原因衍生。
kinomon: 硬要說也沒人在乎原本是怎麼用的 大家討厭是滲透進來時88F 09/20 15:46
kinomon: 跟原有詞彙意思混淆
國文裡面這分類在外來語,統測考這個很煩,因為不好分,例如曾記得一考題考抹布是不
是外來語,我記得當初說是英語的諧音,然後這題我錯了。
restey: 網路上各種年輕女生都會被叫小姐姐90F 09/20 15:47
kinomon: 質量被引進拿來用的時候幾乎都指品質 根本黑人問號91F 09/20 15:48
gfhnrtjpoiuy: 估計 視頻 小姐姐 水平 軟件 計算機 給力92F 09/20 15:48
shakai5566: 小玉西瓜從來沒聽過這用法93F 09/20 15:48
13年前的知識+
https://tw.answers.yahoo.com/question/index?qid=20050602000011KK01596
XXX的”小玉西瓜”??? | Yahoo奇摩知識+
[圖]
XXX的小玉西瓜...中的小玉西瓜是什麼意思? 為什麼有這種說法? ...

 
kinomon: 前面的原本 改成原產地好了94F 09/20 15:49
kotori0723: 聽到水平的用法 os:本來歪的調成平的?95F 09/20 15:53
reaturn: 估計這詞我記的是很早就有了,並不是中國流傳來的96F 09/20 15:53
reaturn: 水平我只會想到施工用的水平儀,師父講把水平拿過來 XD
restey: 你去微博搜尋「小姐姐」就知道他們怎麼用這個詞了98F 09/20 15:55
restey: 小姐是他們不會用的詞
看來這東西還是查他們的網站最快...我的錯
Exmax1999: 一個質量 光不討論物理的那個名詞定義就搞不清楚什麼100F 09/20 16:00
Exmax1999: 意思了 在台灣還他媽混進物理名詞 同樣是質量
Exmax1999: 然後說直觀上看了就懂 每個人懂得都不一樣是懂個屁
changeagle: 估計從小用到大,怎會中國用語?還是有人覺得預估才是103F 09/20 16:02
changeagle: 標準?
g380risde: 你查的跟他們講的是不同的東西105F 09/20 16:03
痾...哪裡?不是下面展開其中一個意思也有品質跟數量的意思?
changeagle: 計算機怎麼了嗎?我不懂耶,我會計系的按計算機甘支106F 09/20 16:04
changeagle: 那什麼事?硬要說「公允價值」是中國的會計用語沒錯
changeagle: 啦,計算機到底?
changeagle: 台灣人稱呼女性「小姐」,例如「小姐妳好」,對支那人
changeagle: 來說,是在講賣淫的
kirbycopy: 中國計算機=台灣電腦 中國計算器=台灣計算機111F 09/20 16:06
JesterCheng: 計算機... 大學唸相關科系的也不覺得有問題啊112F 09/20 16:07
oldriver: 計算機=computer 大概是三十年前的對岸用法113F 09/20 16:07
oldriver: 台灣通俗是翻電腦 只有相關科系才用計算機概論這種用法
changeagle: 真的喔XD,台灣人會把計算機當電腦的不就_______115F 09/20 16:08
kirbycopy: 對阿 有些學校會計系也是要修計概的116F 09/20 16:08
我的課本序言是說以前的電腦是用來算數的真的跟我們再按的小台計算機一樣,後來分12
34代計算機,在4代以後才稱電腦,然後就沒改過用詞了。
changeagle: 難怪電腦課會叫計算機概論………117F 09/20 16:09
darKyle: 估計在台灣是統計用詞 比較偏書面語 用在可量化的事物118F 09/20 16:10
changeagle: 我大學還真沒想過這個問題,只有覺得計算機概論到底119F 09/20 16:10
changeagle: 跟計算機什麼關係………
sillymon: 你的神奇用法不要拿出來跟普遍用法比好ㄇ121F 09/20 16:10
darKyle: 中國用法則是一堆不可量化的揣測、猜想都在用估計122F 09/20 16:11
bobby4755: 中國常把估計當作猜測的意思用 「我猜這可能會…」123F 09/20 16:12
bobby4755: 變成「我估計這可能…」
tkglobe: 幾個群組幾百個中國人,從沒看過他們用質量時跟數量有關125F 09/20 16:12
Cyjustin: 計算機概論的計算機比較像統稱吧,因為內容不只電腦126F 09/20 16:13
changeagle: 例如說,臺灣:這件事情變數太多,難以預測→中國:這127F 09/20 16:13
changeagle: 件事情變數太多難以估計??
changeagle: 質量真的很莫名,臺灣講品質會講質感,中國質量……
kirbycopy: 這事兒 變數太多 不好估計130F 09/20 16:15
allssddaa: 我看到的質量都是純講品質 你是不是看到用錯的131F 09/20 16:17
我查到的網站有寫,評斷物品優劣程度及數量,我應該沒理解錯。
changeagle: k大你真厲害XD132F 09/20 16:17
tkglobe: 這首歌的質量,這部動漫的質量,看了就頭痛133F 09/20 16:17
歌應該用歌手唱的歌質量不錯,因為用在複數感覺比較對。
changeagle: 質量就質與量 怎麼會通講品質?134F 09/20 16:17
changeagle: 歌、動漫那個是質感吧……
質感比較像皮膚能觸摸的東西吧,衣服的質感,紙的質感,音樂用這詞怪怪的。
※ 編輯: alucard6310 (101.13.227.177), 09/20/2018 16:26:32
Exmax1999: 很明顯中國傳來的質量就垃圾用語啊 難怪一堆人不能接136F 09/20 16:20
Exmax1999: 受了
g380risde: 就你只是查到詞意 跟他們口語上的意思不一樣 隨便看個138F 09/20 16:27
g380risde: 開箱文的影片你就懂了 質量來質量去的
那其實就不是很重要了,至少意思上我沒講錯,口語誤用經常發生最後大規模用錯,不意
外。很多詞古今意思不同也不是多難見的事,前面有人有提了,就積非成是。
r901700216: 上次打心得文我也不小心用了質量 沒人講還真沒發現XD140F 09/20 16:28
r901700216: 不過特地吵這個我覺得很無聊也沒改就放噓 結果噓跟推
r901700216: 差不多數量
tkglobe: 別硬掰了,他們就是覺得某首歌好聽,就說這首歌質量不錯143F 09/20 16:30
也沒硬掰了,看感覺用吧,也懶得去掰,看不懂或噓我也無法了。
※ 編輯: alucard6310 (101.13.227.177), 09/20/2018 16:38:10
seaEPC: 既然你這麼愛查,把"数量 质量"丟搜尋引擎你會看到一堆兩144F 09/20 16:36
seaEPC: 詞分開用的,沒人跟你质量=质+量
gfhnrtjpoiuy: 我比較好奇 既然你文內說感官問題喜歡就用146F 09/20 16:38
gfhnrtjpoiuy: 推文怎麼又轉過頭討論別人用詞XD
因為我是記得真的有講到量,算我被帶牽著走吧,其實不應該去強調誰對,算我的錯。
※ 編輯: alucard6310 (101.13.227.177), 09/20/2018 16:41:01
joe4643: 不要瞎掰好嗎148F 09/20 16:40
y1896547: 怎不參考這個 http://0rz.tw/kkwPj149F 09/20 16:47
g380risde: 你覺得你沒講錯  那我想其實就不是很重要了150F 09/20 16:49
的確不重要,因為詞跟用語早就亂了,也沒必要去改了,若讓你不開心我道歉,還是回到
一開始講的喜歡用就用,也沒繼續討論跟戰的必要。
※ 編輯: alucard6310 (101.13.227.177), 09/20/2018 17:03:05
liuedd: 小姐姐是妹子的更年輕叫法吧151F 09/20 17:25
SCLPAL: 我忘記我第一次看到小姐姐 是在哪邊看到的152F 09/20 17:26
ck8861103: 你查用語結果去翻字典幹嘛 怎不去各大論壇看看實際怎用153F 09/20 17:39
ck8861103: 事實上就是偏專業性質的文章才會質量分開解釋 其他絕大
ck8861103: 多數的都是當偏義複詞"質"
sunshinecan: 受過台灣義務教育就別亂用質量 你的自然老師在哭啊156F 09/20 18:12
sherlockms: 不喜歡念書的義務教育就只是去浪費生命而已157F 09/20 18:20
changeagle: 某樓用殘體字的,誰跟你大部分時間用質量都指「質」158F 09/20 18:22
changeagle: 的偏義詞?我平時沒在看實況,也不屑看你們支那的東
changeagle: 西,我活了2x年沒看過有人用過質量表示「質」的
changeagle: 還有回原Po,質感,品質感覺,感覺不是只有觸覺
changeagle: 這裡很多推文講的支那用詞,如果我沒看到這系列文我真
changeagle: 永遠不知道原來支那人是這樣用的

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 792 
※ 本文也出現在看板: ACG
作者 alucard6310 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
1樓 時間: 2018-09-20 17:12:15 (越南)
  09-20 17:12 VN
質量正解:
1、quality 品質,比如:你這件衣服質量怎麼樣?
2、weight 重量,一般會在物理中提到,比如:該物體質量為50kg,口語中不會有人說重量的時候用質量,絕大部分時間出現在精密的物理學中。
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇