顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-07-02 03:27:09
看板 Gossiping
作者 pascal1001 (帕斯高)
標題 Re: [爆卦] 白宮發言人:台灣取得、購買疫苗被卡、截斷 (原文)
時間 Thu Jul  1 10:02:53 2021


※ 引述《albert (嘛.....)》之銘言:
: ※ 引述《PTTHappy (no)》之銘言:
: : "We believe that these attempts by China to block purchases, for political
: : purposes, are reprehensible," the senior Biden administration official said.
: 美國:我們相信台灣的說法。
: 會這樣說就表示美國也沒任何證據,台灣說是就是了。
: 反正現在美國想要圍剿中國,任何對中國的指責都是對的


以上是albert的翻譯,我真的是快笑死,建議您考考雅思來重新省思一下您的英文能力
XD

We believe在這邊是「我們認為」的意思。這段內容的正確翻譯是:

我們認為中國為了政治利益,多次阻擋台灣採購疫苗之行為應受譴責。



不過當然這段話還有別的翻法,比如說把Attempts翻成屢次(或下面H大說的「試圖」)
,但Albert大翻的真D是不行呀


然後albert大最後還不忘補上「反正現在美國想要圍剿中國,任何對中國的指責都是對的


我只能說大哥您真的是很為腦補,讚讚




--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.216.43 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1WtI9FeB (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1625104975.A.A0B.html
Aotearoa: 風向帶了就走了,誰管你翻對翻錯啊XDDDD1F 61.58.111.129 台灣 07/01 10:04
boboking2: 4趴就喜歡超譯到白宮亂講話…沒見過這2F 223.138.12.58 台灣 07/01 10:05
boboking2: 麼白痴的支持者還可以洗整晚
chrisjeremy: 本來就沒有想翻對過 帶風向而已4F 114.24.68.115 台灣 07/01 10:05
labell: 中共人工病毒死比2戰美軍還多5F 42.72.143.39 台灣 07/01 10:05
labell: 所以邪惡組織拿先進科技危險
Daz2005i: 上次日文也在超譯 白粉為了反政府7F 118.160.83.73 台灣 07/01 10:06
Daz2005i: 無所不用其極耶
chuchichan: 真的有夠反智 還在那洗推文9F 27.147.33.238 台灣 07/01 10:07
chrome: 找了一下那篇 推文的看到大內宣就無腦亂推10F 42.75.78.53 台灣 07/01 10:08
ddonme: 那邊有"應受譴責" 的字眼意思?11F 1.169.216.159 台灣 07/01 10:09

reprehensible是應受譴責的意思

soria: 他連受詞都搞不懂 人家believes的是中國的12F 114.137.90.150 台灣 07/01 10:09
soria: attempts  這到底關台灣屁事
lovegensokyo: 總要給人家一個高潮的地方囉14F 42.72.183.94 台灣 07/01 10:09
soria: 這麼爛的英文 國中有沒有畢業15F 114.137.90.150 台灣 07/01 10:10
homechi: 我們認為的意思不就是也是美國自己覺得…16F 27.53.146.21 台灣 07/01 10:12

「我們認為」在這邊的受詞是「中國應受譴責」,所以這段話你要簡短翻成「美國覺得中
國擋疫苗要被譴責」也是對的,但原文的意境會被抹滅掉

ddonme: 喔..在這..reprehensible17F 1.169.216.159 台灣 07/01 10:12
Aotearoa: 八卦板對民進黨的恨意,已經讓鄉民認為18F 61.58.111.129 台灣 07/01 10:13
Aotearoa: 中國的話比美國還可信了,笑死
hanchueh: attempts應該翻成試圖 因為不一定有成功20F 114.24.85.61 台灣 07/01 10:16
soria: 這完全不是相不相信的問題 而是知識有限21F 114.137.90.150 台灣 07/01 10:16
hanchueh: 多次試圖阻擋 才對22F 114.24.85.61 台灣 07/01 10:17
hanchueh: attempted murder = 殺人未遂

恩恩,也可以,我把你的註解加到文章內容中了喔!

Sawilliam: 結果這篇沒甚麼推 嘻嘻24F 114.32.3.198 台灣 07/01 10:18

失智列車,嘻嘻

soria: 那個attempts是名詞好嗎25F 114.137.90.150 台灣 07/01 10:19
torahiko: 繼續亂翻那篇帶風向就好了 反正沒思考能26F 211.75.35.227 台灣 07/01 10:19
a8017700: 四趴仔可能以為白宮幕僚情報單位都白癡27F 118.150.239.176 台灣 07/01 10:19
torahiko: 力的就繼續信啊XD28F 211.75.35.227 台灣 07/01 10:19
soria: 用意圖沒什麼錯29F 114.137.90.150 台灣 07/01 10:19

沒關係,我覺得都說得通,都比Albert的好100000000倍

rcak801: we believe不是國中程度的用字而已嗎30F 101.12.58.116 台灣 07/01 10:20
metcc80211: 中國擋軍購成功了嗎31F 118.169.73.159 台灣 07/01 10:21

hi,跳針先生

hchang186: 推 看到那篇 頭痛爆 當人看不懂英文32F 223.138.150.166 台灣 07/01 10:21
zanthia99:33F 192.19.247.250 台灣 07/01 10:21
yniori: 四趴仔就認為台灣說啥美國都信!34F 223.136.109.140 台灣 07/01 10:22
ALAN781215: 反正老共是敵人怎麼巫蔑都不算過份35F 101.9.40.162 台灣 07/01 10:23
torahiko: 又一個 笑死36F 211.75.35.227 台灣 07/01 10:24
waza: 推,五毛白粉別來亂37F 42.74.188.129 台灣 07/01 10:24
phuccu:38F 114.136.190.198 台灣 07/01 10:25
alpha008: 你太腿了 超譯沒聽過?39F 220.128.123.190 台灣 07/01 10:26
kngs555: 中國要是能擋住美國管道,就變成了美國被40F 61.223.232.44 台灣 07/01 10:27
s81048112: 4%超譯 也不是第一次了41F 110.30.103.71 台灣 07/01 10:27
kngs555: 中國吃豆腐,莫德納背後還有美國政府資助42F 61.223.232.44 台灣 07/01 10:27
ilove30and: 4%看得懂就不會推爆了XD43F 60.251.182.211 台灣 07/01 10:27
houting: 板上的風向就是要洗美國疫苗blah blah44F 219.85.31.112 台灣 07/01 10:27
shuhao233: 請愛用蚵學'S竹子稿,擴編你的夢想45F 180.217.142.121 台灣 07/01 10:29
togmogo: 4%的英文不行啊46F 101.12.88.205 台灣 07/01 10:30
QQ5566: 好的蟑螂47F 111.82.110.117 台灣 07/01 10:30

你才是吧,笑死

kaz: 有中國就不用做事?48F 223.137.240.115 台灣 07/01 10:31

跳針仔妮豪~~~


soria: 滾回去讀書吧 扯中國也不會讓你英文變好49F 114.137.90.150 台灣 07/01 10:32
soria: 笑死人了 那篇文亂翻一通居然有人推
soria: 我是跟上面的說 不是你

笑死,發現了lolllll
歹事

norechang: 把美國發言人的說法當聖旨在拜奉,要不52F 122.117.169.13 台灣 07/01 10:36
norechang: 要自己開國際記者會控訴是怎麼被檔的

這叫還原真相ㄅ
這樣也算當聖旨,那原先albert的那個文章算什麼?

Aotearoa: 上一篇翻錯指正而已,你說什麼當聖旨?54F 61.58.111.129 台灣 07/01 10:38
soria: 你怎麼不說你把中國華春瑩的屁話當成聖旨55F 114.137.90.150 台灣 07/01 10:39
kilof: 唉56F 1.175.174.191 台灣 07/01 10:39
soria: 他說他沒有你也信 笑死57F 114.137.90.150 台灣 07/01 10:40
soria: 這麼簡單的句子翻成那樣 在這裡東拉西扯的
david22: 4%仔英文爛還很敢帶風向59F 101.10.8.170 台灣 07/01 10:42
gatsbyhsu: 4%低學歷英文也不好,您幹嘛為難人家60F 114.42.57.219 台灣 07/01 10:43
sec987654: 4趴仔好丟臉61F 118.163.8.60 台灣 07/01 10:45
lanwo: 好啦 你英文棒棒 然後呢? 美國的確也說過62F 42.72.230.140 台灣 07/01 10:45
lanwo: 伊拉克有核彈欸

乖,不要因為自己英文不好惱羞喔~~

gatsbyhsu: 連這種簡單的英文都不會翻譯,4%仔只64F 114.42.57.219 台灣 07/01 10:46
gatsbyhsu: 認得中文難怪整天阿北逐字稿,笑死
soria: 中國也說他們沒有擋who分享資訊啊 笑死66F 114.137.90.150 台灣 07/01 10:46
soria: 比說謊 中共會輸喔
reuao1110: 你為什麼要打臉一個沒讀書的呢68F 111.242.215.99 台灣 07/01 10:47
max111111: 還當聖旨勒 可憐69F 223.139.44.236 台灣 07/01 10:47
soria: 這種句子還誇英文好棒棒 你那間學校的啊70F 114.137.90.150 台灣 07/01 10:47
lanwo: 台灣好可憐喔 到處被擋,陳時中又在那邊裝71F 42.72.230.140 台灣 07/01 10:48
lanwo: 逼,疫苗太晚了就不要喔,他是不知道被擋

裝逼是什麼意思,對不起我看不懂支言支語嗚嗚

不然妳也來回一個文讓大家知道你的想法嘛~ 你那麼厲害,就得好好表現才行!你說對
不對呀鍵盤cdc,虛擬翻譯家兼跳針小王子

plus203ft: 扯那麼多幹嘛,這篇就在說翻譯爛而已73F 61.64.29.134 台灣 07/01 10:51
plus203ft: 上了失智列車被打臉趕快扯動扯西
soria: 不是爛 根本就惡意扭曲全文75F 114.137.90.150 台灣 07/01 10:52
soria: 要多爛的英文程度才會翻成我們相信台灣?
goodhpp: 中國阻擋疫苗一直都是台灣單方店的說法77F 223.137.172.46 台灣 07/01 10:54
goodhpp: 目前都是耍嘴皮的階段 還沒有實質證據
plus203ft: 支那說沒擋也是牠單方面啊79F 61.64.29.134 台灣 07/01 10:55
soria: 你的屁話跟美國高官這句話有甚麼關係?80F 114.137.90.150 台灣 07/01 10:55
goodhpp: 目前先採保留態度81F 223.137.172.46 台灣 07/01 10:55
plus203ft: 至少米國都有說呢,2<1,懂?82F 61.64.29.134 台灣 07/01 10:56
goodhpp: 但中國擋得了的頂多是上海復興的BNT吧83F 223.137.172.46 台灣 07/01 10:56
togmogo: 這篇只針對英文解釋 但4%發現自己英文不84F 101.12.88.205 台灣 07/01 10:58
togmogo: 好腦殘開始扯其它
rumsouffle: 中國檔疫苗美國認證86F 223.137.174.252 台灣 07/01 11:05
rumsouffle: 八卦某些網友還在鬼遮眼喔
chuosn: cc可是上篇文爆了 這篇推文少少 就知道八88F 110.26.97.58 台灣 07/01 11:08
chuosn: 卦現在風向多偏
sinon17: 八掛版早就一堆反射式為反而反的鄉民了,90F 210.209.201.78 台灣 07/01 11:11
sinon17: 看到關鍵字馬上就噴,內容跟事實直接無
aniki9mmd: 會是網軍嗎?92F 125.224.161.228 台灣 07/01 11:11
dennis1233: China has denied the accusation, sa93F 123.193.89.232 台灣 07/01 11:15
dennis1233: ying Taiwan is free to obtain the v
dennis1233: accinesthrough Shanghai Fosun Pharm
dennis1233: aceutical Group Co Ltd (600196.SS),
dennis1233:  which has a
dennis1233: contract to sell BioNTech's vaccine
dennis1233:  in China, Hong Kong, Macau and Tai
dennis1233: wan. 既然您英文那麼好 我就想請問您
dennis1233: 這段怎麼翻譯?

Albert這段翻的還好,我是還需要翻三小
所以就說明他應該不是看不懂,是故意亂翻:)

soria: 你自己不會翻喔 還要當伸手牌?102F 114.137.90.150 台灣 07/01 11:19
soria: 翻譯要錢的
dennis1233: 所以美國相信中國要送而屢次阻擋我們104F 123.193.89.232 台灣 07/01 11:21
dennis1233: 購買?

啊啊啊啊啊,不是這樣翻啦我的天啊= =
Free to obtain在這裏指的是可以跟復興聯絡購買,不是說中國要送

qama: 前面那幾段也要一起看才對。106F 101.137.159.108 台灣 07/01 11:21

笑死,這段話和前面有什麼重大的關聯性我還真看不出來

soria: 都已經翻成正確的還是看不懂 你語言能力有107F 114.137.90.150 台灣 07/01 11:22
soria: 問題
soria: 他那句話又不是根據前面的context講的
GaL: 亂翻也沒關係反正八卦一堆急著上車沒思辨能力110F 59.125.81.189 台灣 07/01 11:23
soria: 關前面說甚麼屁事啊111F 114.137.90.150 台灣 07/01 11:23
dennis1233: 那句我的翻譯是中國否認台灣政府的指112F 123.193.89.232 台灣 07/01 11:23
dennis1233: 控 說道台灣能夠免費獲得BNT疫苗透過
soria: 一句話而已 在那邊東拉西扯114F 114.137.90.150 台灣 07/01 11:24
dennis1233: 上海復星115F 123.193.89.232 台灣 07/01 11:24

Free to obtain不是中國要送的意思,是說可以透過上海復星買= =

sniper777: 八卦仔就是一堆智障覺青2.0好嗎有什麼116F 223.137.45.175 台灣 07/01 11:24
sniper777: 好意外的
bruce2248: 白蟑崩潰118F 114.137.238.219 台灣 07/01 11:24
soria: 那跟美國高官講這句話有甚麼關係嗎?119F 114.137.90.150 台灣 07/01 11:24
u9161031: 現在五毛台支網軍已大量進駐,黑的都敢120F 223.139.196.174 台灣 07/01 11:25
u9161031: 凹成白的了。
GaL: 推文有趣122F 59.125.81.189 台灣 07/01 11:25
dennis1233: free to obtain翻成聯絡?那國的英文123F 123.193.89.232 台灣 07/01 11:26

Free在這邊是自由的意思,不是免費的意思 = = 可以自由聯絡懂ㄇ

免費贈送的話,英文會說”for free”,擺在句子裡面就是Vaccines will be sent for
free。但在疫苗的場合也沒有人會這麼說,都用donate(捐贈)比較多

哪國的英文?08在英國讀高中讀大學讀碩士現在還要準備回去工作,所以你可以放心我的
英文絕對沒有問題= =

iqnine: 你把那句翻成中國要送才搞笑ㄅ124F 223.137.160.189 台灣 07/01 11:27
soria: 是你的英文爛吧 明明是有購買權的意思125F 114.137.90.150 台灣 07/01 11:27
soria: 送個屁
soria: 中國什麼時候說要用復興送疫苗?放盤
hw102050: Dpp內宣你也信?128F 180.177.25.249 台灣 07/01 11:28
soria: 放屁129F 114.137.90.150 台灣 07/01 11:28
ben1013: 推推130F 111.83.9.0 台灣 07/01 11:28
dyhotin: 推 上一篇就只是翻成自己想要的意思 笑131F 123.241.80.2 台灣 07/01 11:29
jet22662266:132F 111.83.235.11 台灣 07/01 11:29
soria: 傻眼 又來一個需要回去唸國中英文的133F 114.137.90.150 台灣 07/01 11:29
hw102050: 重點就是美國只是採用台灣政府說法134F 180.177.25.249 台灣 07/01 11:33
soria: 樓上的 你哪一句話看到台灣 瞎了嗎135F 114.137.90.150 台灣 07/01 11:34
chuchichan: 一堆智障白癡4%也只能跳針了 笑死136F 27.147.33.238 台灣 07/01 11:34
soria: 他們採誰的說法 你有看到???137F 114.137.90.150 台灣 07/01 11:35
hw102050: 呵呵 蟑螂崩潰歐? 上一篇有說台灣政府138F 180.177.25.249 台灣 07/01 11:35
hw102050: 說法

原文裡面引用台灣的說法為「有來自北京的壓力」。

但美國的部分其實說法不太一樣,他們直接把pressure換成attempts,語意上很明顯的顯
得美國比台灣更篤定ㄟ

serotoninUP: 推 不過我覺得PTT快變yahoo奇摩了140F 114.25.25.89 台灣 07/01 11:35
soria: 那句話哪裡出現台灣 瞎扯141F 114.137.90.150 台灣 07/01 11:35
soria: 不只英文破爛還眼瞎了
hw102050: 我有說是albert那篇說的,你中文不好嗎143F 180.177.25.249 台灣 07/01 11:38
RogueOne: 推144F 61.231.41.121 台灣 07/01 11:39
soria: these attempts by china 哪裡出現台灣145F 114.137.90.150 台灣 07/01 11:39
dennis1233: 那obtain呢? 聯絡?英文那邊學的跟146F 123.193.89.232 台灣 07/01 11:40
dennis1233: 我說一下XD
hw102050: with Taiwan's government blaming pres148F 180.177.25.249 台灣 07/01 11:40
hw102050: sure from Beijing

嗯...台灣和美國的說法不太一樣,你quote的這一段反而顯得台灣的態度有點柔軟(跟美
國的態度相比起來)

而且美國其實是沒有引用台灣的說法,這個是新聞媒體同時引用雙邊各自的說法而已,沒
有因果關係

rblovetw: 英美都是中國小弟啦,害台灣訂太少150F 101.9.113.55 台灣 07/01 11:41

你最聰明啦!國安單位需要你ok?

soria: 這句話又干美國官員屁事 那又不是他講的151F 114.137.90.150 台灣 07/01 11:41
soria: 採用三小 胡說八道
soria: 你把free翻成免費就已經很扯了還敢質問
hw102050: 整篇看起來就是美國採用台灣說法啊154F 180.177.25.249 台灣 07/01 11:43

可能要麻煩您多看幾次英文原文咯

soria: 你的英文又是從哪間爛學校教出來的?155F 114.137.90.150 台灣 07/01 11:43
soria: 整篇個屁 美國說那句話的根據在哪?
soria: 記者幫忙瞎編的嗎
soria: 它只是引用美國官員的話 又沒有幫他找依據
NXT0614: 差點被誤導159F 122.121.1.57 台灣 07/01 11:45
sekai: 有的人很計較free to obtain 按照前後文看160F 60.250.40.146 台灣 07/01 11:46
soria: 閱讀能力爛成這樣我也是服了 果然台灣的英161F 114.137.90.150 台灣 07/01 11:46
sekai: 意思就是 “沒有阻礙的去取得” 重要是意思162F 60.250.40.146 台灣 07/01 11:46
soria: 文教學很失敗!163F 114.137.90.150 台灣 07/01 11:47
sekai: 的傳達164F 60.250.40.146 台灣 07/01 11:47
hw102050: 整篇看起來傳達風向就是採用台灣政府的165F 180.177.25.249 台灣 07/01 11:47
hw102050: 說法
soria: 你把記者的話塞給美國官員幹嘛!蛤?167F 114.137.90.150 台灣 07/01 11:47
ktpp: 避孕粉是在台反美第一品牌,比KMT還行168F 42.72.181.233 台灣 07/01 11:48
hw102050: 如果不是這樣,那albert的翻譯不對?169F 180.177.25.249 台灣 07/01 11:48

我覺得應該要說那篇文章的其他翻譯「非常不準確」。我自己再讀了幾次那篇文章,決定
收回Albert其他地方有翻對的言論,很抱歉QQ

他的翻法很避重就輕~ 感覺是故意讓人往錯的方向解讀

alpha008: 那句的語意不就跟 u r free to go 一樣?170F 220.128.123.190 台灣 07/01 11:48

恩恩,一樣!

alpha008: 難不成d也要解釋成免費? 有夠蠢XD171F 220.128.123.190 台灣 07/01 11:49
losage: 大內宣現在拉美國背書,等等會被打臉嗎172F 111.82.77.138 台灣 07/01 11:53

我在這邊認真翻譯也被講大內宣,台灣就是你這種出一張嘴的人太多才會留不住人才
※ 編輯: pascal1001 (111.71.216.43 臺灣), 07/01/2021 11:54:38
soria: 樓上的 你先努力看懂英文才知道美國講啥啦173F 114.137.90.150 台灣 07/01 11:54
soria: 不然一出口就丟人現眼了
hw102050: 還有為什麼attempt 比pressure還要更強175F 180.177.25.249 台灣 07/01 11:56
hw102050: 硬?

好問題!因為attempt是掌握實質證據的時候才會說的,Pressure則不一定

我覺得你的這個問題很好!所以我也會認真解答的喔^ ^

soria: 宣不宣的干你屁事 先認字吧177F 114.137.90.150 台灣 07/01 11:57
rkb84: 幫補血,八卦無法講理,太恐怖了178F 42.75.10.194 台灣 07/01 11:58
soria: 人家要宣傳 他的對象也是要識字的179F 114.137.90.150 台灣 07/01 11:59
hw102050: 認知作戰太嚴重了,誰叫dpp前科累累呵180F 180.177.25.249 台灣 07/01 11:59
sivir: 補血 4%仔看不懂英文真心可撥181F 223.140.187.118 台灣 07/01 12:00
hw102050: 謝謝回答~我覺得願意翻譯的都有心182F 180.177.25.249 台灣 07/01 12:01
jerry1999713: 幫補血183F 1.165.69.170 台灣 07/01 12:04
hw102050: Albert那篇還在戰  這篇反而都沒有人理184F 180.177.25.249 台灣 07/01 12:05
dennis1233: 國台辦有明確說要送BNT疫苗啊 所以誰185F 123.193.89.232 台灣 07/01 12:05
hw102050: 會186F 180.177.25.249 台灣 07/01 12:05

因為不夠失智吧,笑死XDDDDDD

dennis1233: 擋BNT疫苗就很清楚了187F 123.193.89.232 台灣 07/01 12:05

free to obtain = 免費贈送的Dennis大您好

btw妳是中國五毛吧,之前回文的時候,你想要說「哪」國人但卻打成「那」國人,很明
顯是使用羅馬拼音輸入法時容易出現的輸入錯誤喔~~~台灣人用ㄅㄆㄇㄈ的時候都會選
聲調,但中國人不會

嘻嘻

soria: 唷 還在這瞎扯呢 國台辦甚麼時候說要透過188F 114.137.90.150 台灣 07/01 12:06
soria: 復興送 英文爛就算了還在這裡造謠呢
※ 編輯: pascal1001 (111.71.216.43 臺灣), 07/01/2021 12:09:42
hw102050: 國台辦不是要送國興科藥?190F 180.177.25.249 台灣 07/01 12:07
mynewid: 鼻屎大的白宮講什麼重要ㄇ?191F 101.12.18.25 台灣 07/01 12:07
hw102050: 如果白宮都是這種態度,希望他不會把ptt192F 180.177.25.249 台灣 07/01 12:12
hw102050: 滅了
alpha008: 支人免費仔當慣了 深入基因不可自拔194F 220.128.123.190 台灣 07/01 12:13
dennis1233: 來了 我中國五毛?要不要講你當兵的195F 123.193.89.232 台灣 07/01 12:13
dennis1233: 梯數?讓學弟我好好請教請教 說不過就
dennis1233: 說人家是中國五毛 要不要換一個方法
praycrazy: 借問一下 你在英國讀書 雅思幾分呀198F 114.37.0.121 台灣 07/01 12:13

我因為是高中一直升上去,所以其實不用考雅思XD

但我三年前有被朋友慫恿去考過,那個時候大概7.5吧XD

不過英國的雅思分數其實看科系,通常大概就是要求要有6~7喔!高的話最高最高有到7.
5的

s74109630: 原來美國也怕中國 誰還可以救台灣199F 114.137.251.92 台灣 07/01 12:14
hw102050: 上篇的噓已經70多了但很多推,這篇沒幾200F 180.177.25.249 台灣 07/01 12:14
hw102050: 噓但也沒人理
soria: 你的英文程度怎麼可能會是他的學弟 笑死202F 114.137.90.150 台灣 07/01 12:14
dennis1233: 還是免役仔也在那邊抗中保台?203F 123.193.89.232 台灣 07/01 12:15
hw102050: 結果就是兩篇觸及率跟熱門程度差不多204F 180.177.25.249 台灣 07/01 12:15
hw102050: (嚴格說上篇還比較「熱門」)
soria: 這不用去英國讀書 高中生都能看懂了吧206F 114.137.90.150 台灣 07/01 12:15
dennis1233: 我在講當兵你在講英文 不知道台灣要207F 123.193.89.232 台灣 07/01 12:16
hw102050: 現在開始嗆有沒有當兵嗎? 但是爭議不是208F 180.177.25.249 台灣 07/01 12:16
hw102050: 在於你對free to xx的英文理解能力?
soria: 人家講英文你扯當兵幹嘛 牛頭不對馬嘴210F 114.137.90.150 台灣 07/01 12:17
dennis1233: 當兵 難道你是小粉紅?211F 123.193.89.232 台灣 07/01 12:17

好巧,08現在剛好也在當兵欸^ ^
不過08自己選要去當六個月的替代役。可是好死不死遇到疫情,瞬間多了一堆像是支援防
疫、幫忙清消、支援疫苗站的工作,又要做自己本來就應該要做的社區營造~

我在為台灣做貢獻,然後你在這邊拖後腿,真是謝了

soria: 台男腦羞成怒都會開始扯當兵 我懂212F 114.137.90.150 台灣 07/01 12:17
hw102050: 1233不如先拿出國台辦要送bnt的官方發言213F 180.177.25.249 台灣 07/01 12:18
hw102050: 吧
alpha008: 爛就承認 嗆什麼梯數啊? 哪來的8+9215F 220.128.123.190 台灣 07/01 12:19
soria: 你搞清楚 那句話free obtain through復興216F 114.137.90.150 台灣 07/01 12:20
dennis1233: 你們先說我是中國五毛的啊 這跟英文217F 123.193.89.232 台灣 07/01 12:20
dennis1233: 翻譯有什麼問題 中國五毛不能翻譯英
dennis1233: 文

你英文爛成這樣,我真的很難相信你是台灣人。還在前面嗆「你這是哪國的英文」,我不
嘴你嘴誰啊?我都不想打你臉了還自己把頭探出來,笑死

soria: 跟國台辦、贈送 有甚麼關係?220F 114.137.90.150 台灣 07/01 12:20
soria: 我沒說你五毛 你是什麼毛誰會在乎?
soria: 以為自己很重要嗎 笑死人了
qscNERO: 推翻譯223F 114.136.15.53 台灣 07/01 12:21
dennis1233: 那替代役說正常中華民國服役的五毛仔224F 123.193.89.232 台灣 07/01 12:22
dennis1233:  笑死

四個月嗆六個月的,笑死
而且你自己也可以選替代役啊,又沒人攔你,空缺一堆也不用條件,對國家的貢獻也比你
多,你到底在大聲三小?

zzoohh: 八卦版只要能罵政府就好 誰管你翻譯226F 211.22.230.67 台灣 07/01 12:23
togmogo: 我覺得講不贏人就拿當兵來說嘴的比較好227F 101.12.88.205 台灣 07/01 12:23
togmogo: 笑  雖然我只當過一年兵 但不會像你一樣
※ 編輯: pascal1001 (111.71.216.43 臺灣), 07/01/2021 12:25:10
togmogo: 這篇重點就是翻譯 其它都是不相干混淆視229F 101.12.88.205 台灣 07/01 12:24
alpha008: 來了來了 戰梯數完換戰役別 真台男典範230F 220.128.123.190 台灣 07/01 12:25
dennis1233: 是原po說什麼我用羅馬拼音 我五毛仔231F 123.193.89.232 台灣 07/01 12:25
togmogo: 聽232F 101.12.88.205 台灣 07/01 12:25
dennis1233:  講不過就套這個 真是笑死233F 123.193.89.232 台灣 07/01 12:25

喔天啊原po怎麼這麼兇QQ 我一定要趕快回去跟麻媽講啦!

我只有「我在當兵」這個絕招,都不想去努力充實自己的英文,筆戰會輸欸嗚嗚

sivir: 某d一路崩潰欸好可憐XDDD234F 223.140.187.118 台灣 07/01 12:26
MurderKiller: 推235F 111.243.143.168 台灣 07/01 12:26
dennis1233: 我四個月? 直接查一查我在兵役板發236F 123.193.89.232 台灣 07/01 12:26
togmogo: 我覺得你不是五毛  但你翻譯就是有問題237F 101.12.88.205 台灣 07/01 12:26
dennis1233: 文 我幾梯 要當幾年238F 123.193.89.232 台灣 07/01 12:26

你以為你誰啊,而且都出社會這麼久了,為什麼不想精進一下自己的英文?

好嘛,那你不是五毛,我道歉,ok?

praycrazy: 還以為在英國讀書可以輕鬆上8239F 114.37.0.121 台灣 07/01 12:28

其實是可以上8的,但我三年前時候裸考,完全不知道雅思寫作怎麼寫,結果就GG了,笑


HODALA: 四趴仔只會造謠跟超譯240F 114.43.194.107 台灣 07/01 12:28
dennis1233: free to obtain翻成可以去聯絡?這種241F 123.193.89.232 台灣 07/01 12:29
dennis1233: 程度我自嘆不如哩

沒救了,英文OHCA

hw102050: 1233惱羞了XDDD243F 180.177.25.249 台灣 07/01 12:30
soria: 翻成聯絡又不算超譯 你去找復興不用聯絡嗎244F 114.137.90.150 台灣 07/01 12:30
JustWower: 那麼問題來了 美國既然覺得支那有擋245F 42.76.21.50 台灣 07/01 12:31
JustWower: 都能直接送了怎麼不幫台灣代購疫苗
hw102050: 英翻中本來就不是一個一個字翻  又不是g247F 180.177.25.249 台灣 07/01 12:31
hw102050: oogle
alpha008: 被打臉就嗆梯數 很有可能是服役三年的XD249F 220.128.123.190 台灣 07/01 12:32
soria: 那句話就是中國說台灣有自由購買的能力 但250F 114.137.90.150 台灣 07/01 12:32
soria: 要去找復興 很難懂嗎
alpha008: 原po要多少尊重一下學長ccc252F 220.128.123.190 台灣 07/01 12:32
hw102050: 現在疫苗誰能下訂單但是到貨什麼時候都253F 180.177.25.249 台灣 07/01 12:32
hw102050: 不知道吧
hw102050: 美日要救急只能直接贈現貨
pipiayin: 痾....來亂的英文應該是真的不好256F 223.140.26.78 台灣 07/01 12:33
soria: 可以自由跟復興接洽 獲得疫苗 還不是一樣257F 114.137.90.150 台灣 07/01 12:34
dennis1233: 廢話別多講 現在是疫苗很足夠嗎? 政258F 123.193.89.232 台灣 07/01 12:34
dennis1233: 府就算被擋好了 不去想辦法整天搞翻
dennis1233: 譯推給中國 不是1.5博士談判專家嗎?
dennis1233:  這都沒辦法去買到?

好了啦,現在有很多好的英文補習班或家教,要不要我推薦幾個給你?

soria: 你廢話這麼多 到底要不要去讀書?262F 114.137.90.150 台灣 07/01 12:35
soria: 等你英文學會 我看全世界都買到疫苗了
soria: 一直跳針遷怒幹嘛 他欠你的?
dennis1233: 我真的崩潰了obtain翻成聯絡 也別怪265F 123.193.89.232 台灣 07/01 12:37
dennis1233: 學長發脾氣

我什麼時候說過Obtain是聯絡的意思 = =

我無言......欸真的刷新我的宇宙觀...

pipiayin: 考過四六級沒有?267F 223.140.26.78 台灣 07/01 12:38

笑到哭

soria: 你忘了後面還有through嗎 笑死268F 114.137.90.150 台灣 07/01 12:38
dennis1233: 好的 麻煩你跟我講你英文那邊學的 我269F 123.193.89.232 台灣 07/01 12:38
dennis1233: 會注意的

我是在倫敦大學讀書的時候學的耶,至於英文補習班的話其實很多我知道好的,主要是來
自朋友們的口耳相傳。真的需要的話歡迎站內信~

chaobeilun: 推起來 嘻嘻271F 111.82.54.53 台灣 07/01 12:40
soria: 他是說那句話的意思 又不是說free to272F 114.137.90.150 台灣 07/01 12:40
soria:  obtain=聯絡購買
soria: 你不但英文差 中文也差
HSNUBJ: 推起來275F 42.75.56.248 台灣 07/01 12:41
soria: free to obtain 又不是片語 誰會單翻這三276F 114.137.90.150 台灣 07/01 12:41
soria: 字
soria: through 復興 不叫聯絡嗎?hello?
Ooxxeeoo: 批鬥帶風向優先,是非對錯不重要279F 223.138.98.102 台灣 07/01 12:44
soria: be動詞+free+to obtain +through280F 114.137.90.150 台灣 07/01 12:45
soria: 句子結構長這個樣子
garytcfsh: 原來有人英文比我爛282F 42.73.235.136 台灣 07/01 12:46
dennis1233: 好歐 我在問問看他們free to obtain283F 123.193.89.232 台灣 07/01 12:46
dennis1233: 怎麼翻

恩恩,我是Bartlett系所的,不要跑錯喔^ ^

soria: 可憐哪 他是說那一句話 又不是說那三個字285F 114.137.90.150 台灣 07/01 12:47
soria: 你還要公開崩潰到幾時
soria: 人家那個free是去形容動詞的好嗎 笑死
pipiayin: 你英文真的好 說說你四六級考幾分啦288F 223.140.26.78 台灣 07/01 12:50
dennis1233: 崩潰完了 現在我知道原po的英文程度了289F 123.193.89.232 台灣 07/01 12:52
dennis1233:  再吵下去也沒意義 認輸離場~
xyz530: 推文真是奇觀291F 36.233.243.128 台灣 07/01 12:53
pipiayin: ........居然跑了 =_=292F 223.140.26.78 台灣 07/01 12:53
landgis: 英文系的293F 122.116.150.28 台灣 07/01 12:54
pipiayin: 看來中國人真的很怕四六級294F 223.140.26.78 台灣 07/01 12:55
soria: 這程度不用英文系也能懂 不行的話去讀中學295F 114.137.90.150 台灣 07/01 12:56
demintree: 天,有人英文差不承認free to obtain居296F 98.45.132.227 美國 07/01 13:01
demintree: 然是免費取得
LittleBeauty: 4%仔都學店水準而已 這英文太難了298F 111.71.108.251 台灣 07/01 13:01
soria: 那句話是 主詞is free  不是free to xxx299F 114.137.90.150 台灣 07/01 13:03
imhideji: 就跟之前日文一樣 某族群就是亂翻帶風向300F 101.9.239.74 台灣 07/01 13:05
demintree: 你對,我少一個字意思有差301F 98.45.132.227 美國 07/01 13:06
hw102050: 沒想到1233崩潰這麼久302F 180.177.25.249 台灣 07/01 13:08
soria: 姓朱的要是敢鬼扯這句 魔戒就不可能是他翻303F 114.137.90.150 台灣 07/01 13:10
soria: 的
a09374567: 腦補的話 你可不可以說說美國出產的疫305F 110.28.30.9 台灣 07/01 13:20
a09374567: 苗中共是要怎麼擋?原來美國現在好怕
a09374567: 中國啊 笑死
soria: 你這麼愛腦補 幹嘛不直接去問美國高級官員308F 114.137.90.150 台灣 07/01 13:22
soria: 幹嘛忽然冒出這句話?
soria: 他講他的 干台灣屁事
susuqi: 真的爆笑 亂翻就算還超譯 一堆失智還叫好311F 39.13.64.79 台灣 07/01 13:23
night957: 4%仔一直都是超前部署幫當事人解讀312F 39.10.41.98 台灣 07/01 13:23
soria: 什麼時候美國高官講的話要台灣幫忙找出處313F 114.137.90.150 台灣 07/01 13:24
susuqi: 笑死 某樓雅思4.6嗎哈哈哈哈哈314F 39.13.64.79 台灣 07/01 13:24
soria: 更何況人家那句話 一個字都沒提台灣315F 114.137.90.150 台灣 07/01 13:25
soria: 中國被美國罵了 腦羞成怒找台灣算帳?
soria: 這很中國 因為一直都這樣 不敢對美國吭聲
ivan761016: 這邊不能講實話 幫推一個318F 60.250.242.109 台灣 07/01 13:31
therika: 哈哈4%板這篇不會爆319F 218.164.44.175 台灣 07/01 13:31
perlone: 真有耐心教4%英文 幫補血320F 49.216.132.48 台灣 07/01 13:34
ivan761016: 4%就是氣勢嚇死人 英文笑死人321F 60.250.242.109 台灣 07/01 13:37
kai0825: 文化疫幫你推322F 114.42.128.93 台灣 07/01 13:40
kai0825: 還有講不贏嗆梯次的是惱羞到一個極致嗎
boone: 該推的要推324F 111.71.79.31 台灣 07/01 13:42
hw102050: 台灣人比美國政府更懂美國政府的發言325F 180.177.25.249 台灣 07/01 13:42
domon0525: 推一個,這個版早就一堆5毛4%佔據了326F 111.254.177.236 台灣 07/01 13:45
s9234032: soria英文真好欸 ㄏㄏ327F 111.248.102.174 台灣 07/01 13:49
yyff: 美國現在就是在堵中國 這不是腦補而已328F 210.69.13.1 台灣 07/01 13:52
soria: 我有中學程度 應該是比你好329F 114.137.90.150 台灣 07/01 13:52
hw102050: 這篇噓的人多了,才正常330F 180.177.25.249 台灣 07/01 13:53
soria: 你要把別人的話塞到美國身上 就是腦補331F 114.137.90.150 台灣 07/01 13:53
pipiayin: 四六級是中國的英文考試制度332F 223.140.26.78 台灣 07/01 13:53
pipiayin: 正常台灣人看到四六級的反應應該是
dennis1233: saying Taiwan is free to obtain the334F 123.193.89.232 台灣 07/01 13:53
pipiayin: 哩共啥?335F 223.140.26.78 台灣 07/01 13:53
dennis1233:  vaccines 我英文不好重新看了這一句336F 123.193.89.232 台灣 07/01 13:54
dennis1233:  the 定冠詞後面接的是疫苗 你是要怎
dennis1233: 麼跟疫苗聯絡?

Free to obtain the vaccine THROUGH .....
Through就是聯絡了喔,只是因為中文和英文的句子構造不一樣,所以在中文會把「聯絡
」擺在比較前面的地方

soria: 你怎麼連那是obtain的受詞都看不懂339F 114.137.90.150 台灣 07/01 13:56
ul6na: 真滴4很有耐心在英語教學XDD 給推340F 61.216.29.7 台灣 07/01 13:57
soria: 這應該國小英文有教吧 五大句型341F 114.137.90.150 台灣 07/01 13:57
soria: 干聯不聯絡屁事喔 一個句子亂貼也貼不全
pipiayin: 台灣學店知道自己英文不好不會硬ㄠ啦343F 223.140.26.78 台灣 07/01 13:59
soria: 講了半天 你原來連基本句型都不會344F 114.137.90.150 台灣 07/01 13:59
soria: 可以不要浪費別人時間教這種程度的英文嗎
ul6na: 做社造再給推一次 真滴4有熱情346F 61.216.29.7 台灣 07/01 14:04
dgdgevil: 這英文難在哪?有些人就只想腦補 一直347F 180.217.13.210 台灣 07/01 14:07
dgdgevil: 用自己的眼睛看世界 以為老美的腦迴路
dgdgevil: 跟自己一樣 真夠可悲
soria: 就是故意在亂的 把句子結構拆給他看還看無350F 114.137.90.150 台灣 07/01 14:10
rsbbs0611428: 失智列車 呵呵351F 59.127.61.47 台灣 07/01 14:12
dennis1233: through是透過吧 平常會說我買的這個352F 123.193.89.232 台灣 07/01 14:13
dennis1233: 東西是透過代理商買的 比較少人會說
dennis1233: 我買這個東西是聯絡代理商買的

也可,所以單翻譯free to obtain through Fusun是「可以自由地透過復興」

dennis1233:  free to obtain the vaccines不用跟355F 123.193.89.232 台灣 07/01 14:19
dennis1233: 我講什麼基本句型 原文的這句話怎麼
dennis1233: 翻跟您請教
dennis1233: Taiwan is free to obtain the vaccin
dennis1233: es
dennis1233: 原文也是在兩個句點中間
soria: 早翻給你看了還在鬼扯怎麼翻 眼睛有問題嗎361F 114.137.90.150 台灣 07/01 14:22
soria: 到底干疫苗屁事啊 你句子到底怎麼拆的
dennis1233: 是的我青明了沒看到 可以麻煩再翻譯一363F 123.193.89.232 台灣 07/01 14:23
dennis1233: 次嗎 感謝~
carb628:  推 不少人睜眼說瞎話也是反智365F 1.164.46.151 台灣 07/01 14:24
soria: 你可以找出一個方法 不用聯絡復興就可以透366F 114.137.90.150 台灣 07/01 14:24
soria: 過他們買啊 哈
soria: 透過翻成聯絡 有甚麼錯 你是會隔空抓藥嗎
hw102050: 幫補 看到有人崩潰狂噓 呵呵369F 180.177.25.249 台灣 07/01 14:26
dennis1233: China has denied the accusation, sa370F 123.193.89.232 台灣 07/01 14:27
dennis1233: ying Taiwan is free to obtain the v
dennis1233: accines through Shanghai Fosun
hw102050: 不是說翻譯不能逐個單字翻譯嗎373F 180.177.25.249 台灣 07/01 14:28
dennis1233: 原文在這 vaccines這個不是疫苗不然是374F 123.193.89.232 台灣 07/01 14:28
soria: 還以為這樣扭曲咬文嚼字就是對的 超級可笑375F 114.137.90.150 台灣 07/01 14:28
dennis1233: 什麼 是聯絡嗎?376F 123.193.89.232 台灣 07/01 14:28
soria: 是疫苗啊 你難道單字都看不懂嗎377F 114.137.90.150 台灣 07/01 14:29
soria: 我現在就問你 到底干疫苗那個字屁事
hw102050: 高中學測不是很常考這種要看上下文的問379F 180.177.25.249 台灣 07/01 14:29
hw102050: 題嗎
dennis1233: 結果再翻譯一次也不敢打the vaccines381F 123.193.89.232 台灣 07/01 14:30
dennis1233: 進去 笑死

我是你的奶媽嗎?居然要一個字一個字的翻譯XDD

有沒有Vaccines完全不會影響句子的意思的感覺,就是變成「台灣可以自由透過復興購買
疫苗」而已。這裏的Obtain是購買,因為贈送的話會用Donate

hw102050: 所以1233的意思是要翻成免費取得疫苗嗎X383F 180.177.25.249 台灣 07/01 14:30
u9161031: 五毛台支現在仗著數量優勢,連翻譯都敢384F 223.139.196.174 台灣 07/01 14:30
hw102050: DDDD385F 180.177.25.249 台灣 07/01 14:30
u9161031: 亂翻了386F 223.139.196.174 台灣 07/01 14:30
soria: through 翻成聯絡又怎樣 你不用聯絡復興387F 114.137.90.150 台灣 07/01 14:33
soria: 就可以叫復興把疫苗端給你?
dennis1233: 靠著人多硬要凹真是笑死389F 123.193.89.232 台灣 07/01 14:35
soria: 人多嗎 也比不上崩潰的推文多390F 114.137.90.150 台灣 07/01 14:35
moose01: 1233根本就不是看不懂,而是來找麻煩的吧391F 114.46.215.48 台灣 07/01 14:36
moose01: 我怎麼看都覺得他就是故意搞這些有的沒的
dennis1233: 好啊 為什麼要through上海復星 不就是393F 123.193.89.232 台灣 07/01 14:37
dennis1233: 因為前面的Taiwan is free to obtain
dennis1233:  the vaccines
soria: 笑死 你要有透過復興買的的條件才會free396F 114.137.90.150 台灣 07/01 14:38
soria: 怎麼連條件都看不懂
soria: 你的英文真的爛到一塌糊塗了
fantasy00249: 4趴沒懶趴!399F 111.82.232.37 台灣 07/01 14:47
dennis1233: 你去菜市場買菜上面寫free結果要購買400F 123.193.89.232 台灣 07/01 14:47
dennis1233: ?這是什麼邏輯?
dennis1233: 試用品跟你說要買?詐騙集團邏輯?
IiiiIiIIiiM: 這種文還可以噓的真的是崩潰仔欸 也403F 27.247.32.18 台灣 07/01 14:49
IiiiIiIIiiM: 沒罵誰幫你把英文不腦補的逐字翻譯也
IiiiIiIIiiM: 不行欸
soria: 你先搞清楚那是介系詞給的條件吧 那是去補406F 114.137.90.150 台灣 07/01 14:50
dennis1233: 還是你平常拿試用品都用買的 讚讚 廠407F 123.193.89.232 台灣 07/01 14:50
soria: 前面句子的條件 要是真的free幹嘛透過復興408F 114.137.90.150 台灣 07/01 14:50
soria:  透個屁
IiiiIiIIiiM: 這裡的free不是免費…是自由、隨時都410F 27.247.32.18 台灣 07/01 14:51
dennis1233: 商感謝您411F 123.193.89.232 台灣 07/01 14:51
IiiiIiIIiiM: 可以的意思…412F 27.247.32.18 台灣 07/01 14:51
IiiiIiIIiiM: 傻眼了…算了…
soria: 要是這樣直接主詞is free to obtain vacci414F 114.137.90.150 台灣 07/01 14:52
soria: ne 就好 through三小
soria: 少在那邊東拉西扯 英文爛就爛還死不承認
dennis1233: 好啊 中國這邊都說可以自由的去獲得BN417F 123.193.89.232 台灣 07/01 14:53
dennis1233: T疫苗了 那到底誰在擋
soria: 還在free等於免費 真是沒救了 不可教也419F 114.137.90.150 台灣 07/01 14:53
soria: 是瞎了嗎 沒有看到透過復興才能自由喔
dennis1233: 送試用包也要透過業務吧@@ 還是你試421F 123.193.89.232 台灣 07/01 14:54
dennis1233: 用包從天上掉下來的 天啊 買廠商試用
dennis1233: 包還從天上掉下來 這邏輯…
soria: 少在那邊東拉西扯啦 自己能自由買幹嘛還加424F 114.137.90.150 台灣 07/01 14:55
soria: 上復興那個條件
soria: 就說台灣可以自由買就好了 干你屁事 干復
soria: 興屁事
a8017700: 四趴仔好了啦 白宮跟某師傅不一樣 腦袋428F 223.140.242.174 台灣 07/01 14:57
soria: 扯什麼試用不試用的 你不是說free 那這只429F 114.137.90.150 台灣 07/01 14:57
a8017700: 清楚多了430F 223.140.242.174 台灣 07/01 14:57
soria: 能買bnt嗎?431F 114.137.90.150 台灣 07/01 14:57
dennis1233: 透過復興才能自由?您在講什麼?432F 123.193.89.232 台灣 07/01 14:57
dennis1233: 是不是中英文都不學好?
soria: 你的理解能力真的有問題 through 就是條件434F 114.137.90.150 台灣 07/01 14:58
soria:  條件
soria: 那句英文你看了一百遍都看不懂嗎!
ivan761016: 中國說可以透過復興買,但我有同意?437F 60.250.242.109 台灣 07/01 14:59
soria: 英文爛成這樣還嫌別人中文差 笑死438F 114.137.90.150 台灣 07/01 14:59
dennis1233: 哇靠 買廠商試用包從天上掉下來 連thr439F 123.193.89.232 台灣 07/01 15:00
dennis1233: ough都翻成條件 這太震驚了
soria: through 就是介系詞給的條件 你有沒有文法441F 114.137.90.150 台灣 07/01 15:00
dennis1233: 第一句中國否認台灣的指控442F 123.193.89.232 台灣 07/01 15:00
soria: 常識443F 114.137.90.150 台灣 07/01 15:01
soria: 真的能隨便自由買 中國還幹嘛扯復興 笑死
soria: 我只能買bnt嗎 蛤?
soria: 中國:你可以自由買,不過我補充一下,是
soria: 透過復興自由買
dennis1233: 那一句話的翻譯就是中國否認這些指控448F 123.193.89.232 台灣 07/01 15:06
dennis1233:  我們送台灣或是 台灣可以自由的 獲得
dennis1233: 疫苗 透過上海復星
dennis1233: 路透社都打這樣了 照這語意我真不知道
soria: 透過復興自由疫苗買也叫自由  中國人的邏452F 114.137.90.150 台灣 07/01 15:07
soria: 輯就是這樣 很奇怪嗎
dennis1233: 中國擋在那454F 123.193.89.232 台灣 07/01 15:07
soria: 就跟你被關在牆裡面要翻牆也很自由啦 中國455F 114.137.90.150 台灣 07/01 15:08
soria: 說的
soria: 不要跟我鬼扯五四三的 英文就長這樣 你扭
soria: 曲也沒屁用
dennis1233: 復星自由疫苗買?這又是什麼邏輯?459F 123.193.89.232 台灣 07/01 15:09
soria: 你問中國啊干我屁事 他的狗屎邏輯我怎知道460F 114.137.90.150 台灣 07/01 15:09
dennis1233: 我不是大陸人謝謝 是不是又要跟你嗆461F 123.193.89.232 台灣 07/01 15:09
dennis1233: 梯數啊
soria: 先滾回去讀英文吧 文字以外的事不干你的事463F 114.137.90.150 台灣 07/01 15:10
dennis1233: 你的邏輯干中國什麼事 你邏輯差也是464F 123.193.89.232 台灣 07/01 15:10
dennis1233: 中國害的?
soria: 英文這樣寫都看不懂 還能嗆梯次466F 114.137.90.150 台灣 07/01 15:11
soria: 中國人沒邏輯又不是一天兩天的事 我又不關
dennis1233: 我英文夠用了 至少路透社這篇我看的468F 123.193.89.232 台灣 07/01 15:11
soria: 心469F 114.137.90.150 台灣 07/01 15:11
dennis1233: 懂 不會隨便網軍斷章取義就被騙470F 123.193.89.232 台灣 07/01 15:11
soria: 你看得懂鬼吧 free都可以理解成免費了 還471F 114.137.90.150 台灣 07/01 15:12
soria: 是滾去看大家說英語那種檔次
dennis1233: 所以你不是中華民國人? 那不承認就473F 123.193.89.232 台灣 07/01 15:12
dennis1233: 放棄中華民國籍吧
soria: 這種國際外媒通稿等你有程度再來475F 114.137.90.150 台灣 07/01 15:13
soria: 東拉西扯 跟我是哪國人有關係嗎
soria: 就算我是美國籍 你還是看不懂
dennis1233: 我是中國人啊 中華民國的人民478F 123.193.89.232 台灣 07/01 15:15
soria: 嗯英文很爛的中國人 我知道了479F 114.137.90.150 台灣 07/01 15:15
dennis1233: 你美國籍跟你邏輯差及中英文不好有什480F 123.193.89.232 台灣 07/01 15:15
dennis1233: 麼關係?
soria: 是你說的啊 干我屁事 我又不關心你是誰482F 114.137.90.150 台灣 07/01 15:16
soria: 我說中國發言人邏輯很爛 你是中國發言人嗎
soria: 在那邊對號入座 笑死
dennis1233: 在說了照路透社來看 中共是那邊擋疫苗485F 123.193.89.232 台灣 07/01 15:17
dennis1233: 啊 慢慢說 理清楚邏輯在說 不急 乖~
soria: 「自由的透過復興買疫苗」外國人都知道這487F 114.137.90.150 台灣 07/01 15:18
soria: 很不自由
soria: 你是什麼東西啊 這種程度跑來嗆國外留學的
dennis1233: 就跟我要買bmw透過范德一樣 哪裡不自490F 123.193.89.232 台灣 07/01 15:19
dennis1233: 由了?

看來你終於承認自己一開始說的,free是免費的這個論點,為錯誤的

道個歉吧,Dennis。講話這麼不客氣,現在發現自己是錯的,是不是是要表示一下呢?

dennis1233: 國外留學跟你邏輯差及中英文差又有什492F 123.193.89.232 台灣 07/01 15:20
dennis1233: 麼關係?
soria: 我要買啥牌子 干你屁事 干復興屁事494F 114.137.90.150 台灣 07/01 15:20
soria: 當然是跟你有關係啊 不自量力跑來嗆留學生
soria: 我又沒嗆他 干我屁事
dennis1233: 我是什麼東西 看不慣政府不買疫苗整497F 123.193.89.232 台灣 07/01 15:22
dennis1233: 天找藉口的東西而已
soria: 這新聞哪裡看到誰在找藉口?只有你499F 114.137.90.150 台灣 07/01 15:23
dennis1233: 可以跟我說你留學那國嗎? 我會注意500F 123.193.89.232 台灣 07/01 15:23
soria: 英文差打死不認還在找藉口做夢501F 114.137.90.150 台灣 07/01 15:23
dennis1233: 的502F 123.193.89.232 台灣 07/01 15:23
soria: 這新聞只是陳述美國觀點 看不懂也就算了503F 114.137.90.150 台灣 07/01 15:25
soria: 還要人家教你 教了也就算了 態度還這麼差
dennis1233: 謝謝您的教導 不過您的邏輯跟中英文程505F 123.193.89.232 台灣 07/01 15:28
dennis1233: 度讓我覺得您好為人師而已
soria: 教我的不是你 是上面那個 不過他看起來覺507F 114.137.90.150 台灣 07/01 15:29
soria: 得你不受教
soria: 所以他也懶得理你了 可悲 還是滾遠一點吧

真的蠻可悲的,唉

ggaaga: You are free to leave:你可以免費離開了510F 1.200.44.158 台灣 07/01 15:30
ggaaga: 。哈哈
dennis1233: 上面的那個 上面那個是我啦 還不是我512F 123.193.89.232 台灣 07/01 15:30
dennis1233:  可不可推薦您去上邏輯課啊

誠懇的道歉有這麼難嗎?不是當兵當很久,敢作敢當嘛

kai0825: 1233英文爛邏輯也爛 可憐514F 114.42.128.93 台灣 07/01 15:31
soria: 你沒自覺嗎 還看別人幹嘛515F 114.137.90.150 台灣 07/01 15:31
dennis1233: 關於翻譯我剛重翻過了 free 自由跟免516F 123.193.89.232 台灣 07/01 15:32
dennis1233: 費都對 問題是這樣看來中國就算中國
dennis1233: 擋BNT 疫苗好了 嬌生摩德納也是中國
dennis1233: 打壓?
soria: 蛤 自由跟免費都對?520F 114.137.90.150 台灣 07/01 15:34
dennis1233: 而且中國是否認這些指控 還是你們的521F 123.193.89.232 台灣 07/01 15:34

還在拗,都對?

恬不知恥

dennis1233: 邏輯覺得路透社亂寫?522F 123.193.89.232 台灣 07/01 15:34
dennis1233: free 不能翻成自由跟免費嗎? 留學生
dennis1233: 專心讀書好嗎? 不要下西下井了好嗎?

不學無術,支吾其詞

這裏的free 絕對不能翻譯成免費

台灣有你這種人,是我們社會的恥辱

soria: 這句話要怎麼翻成免費 我不會525F 114.137.90.150 台灣 07/01 15:35
soria: deny指控 跟後面可以用復興自由的買 這是
soria: 中國的邏輯 干路透社屁事
soria: 路透社只是翻譯中國的話而已
dennis1233: 所以free不能翻成免費或自由?英國念529F 123.193.89.232 台灣 07/01 15:37
dennis1233: 書的?難怪說英國研究不可信

倫敦大學世界排名第八,比普林斯頓耶魯都還要好,你最好趕快把握這輩子唯一可以跟高
材生對話的機會

soria: 你要是覺得這兩個衝突那也是中國的錯 干外531F 114.137.90.150 台灣 07/01 15:38
soria: 國媒體屁事
hw102050: 1233真的很閒XD533F 180.177.25.249 台灣 07/01 15:40
soria: free還可以翻成活性咧 你有本事 就全部都534F 114.137.90.150 台灣 07/01 15:40
soria: 列出來啊
dennis1233: 你在翻譯一次連the vaccines的不敢加536F 123.193.89.232 台灣 07/01 15:41
dennis1233: 進去 還真是有臉說啊
dennis1233: 超不爽的 沒疫苗還慘了我們 整天聽政
dennis1233: 府講這些藉口幹話 現在還要護航 講到
dennis1233: 就有氣

就已經在討論疫苗了,主題那麼那麼清楚,難道我不加the vaccines你會以為我在討論滷
肉飯嗎?

dennis1233: 這種程度的高材生? 世風日下啊541F 123.193.89.232 台灣 07/01 15:43

I may not be the perfect one, yet I'm still way more logical than you

You might as well donate your brain if you can't use it properly

來,兩個基本句型給你回家研究

soria: 我看到國家的英文教育在你身上這麼失敗 也542F 114.137.90.150 台灣 07/01 15:43
soria: 覺得很不爽啊
soria: 為什麼國家要浪費教育經費 在你身上呢
soria: 基本句型都不會 還強辭奪理 誰教的

真的= = 想到我繳的稅會變成他的失業補助金就很不爽

soria: 每年花gdp百分之五教出來的程度居然是這樣546F 114.137.90.150 台灣 07/01 15:46
soria: 在靠北之前 你也可以算一算自己花了國家多
soria: 少錢
soria: 你的錢給那些聰明有受教能力的人多好
dennis1233: free to obtain不能翻譯成免費獲得?550F 123.193.89.232 台灣 07/01 15:47
dennis1233:  英國英文這樣教的? free to obtain
dennis1233:  the vaccines免費獲得疫苗 這樣翻譯
dennis1233: 我就問可不可以

不能

要Obtain for free才可以,而且要擺在句子的尾巴

soria: Taiwan is free 是一個句子554F 114.137.90.150 台灣 07/01 15:48
eatgod002: 蟑螂齊心合力555F 36.231.114.19 台灣 07/01 15:48

自介?

soria: 你還在鬼扯free to喔 共三小556F 114.137.90.150 台灣 07/01 15:48
soria: 好扯喔 這明明是國中程度的文法
dennis1233: 凹東凹西的翻譯高材生好了啦 我英文558F 123.193.89.232 台灣 07/01 15:51
dennis1233: 不好 但還有人英文比妳我更好 公道自
dennis1233: 在人心

凹你老師,我講的是實話,這裡只有你在閃躲,拒絕承認自己的無知與愚昧

soria: 句子結構明明就不是長那樣 有夠瘋狂欸561F 114.137.90.150 台灣 07/01 15:52
pascal1001: 瘋了,心累Xd562F 111.71.216.43 台灣 07/01 15:55
dennis1233: free就算翻自由或是免費也改不了政府563F 123.193.89.232 台灣 07/01 15:55
dennis1233: 不去買疫苗的事實啦 每天死多少人了
dennis1233:  你們這些留學生還有一點良心就督促政
dennis1233: 府趕快買疫苗回來 摩德納嬌生總不是
dennis1233: 中國的了吧

依舊不承認不道歉

pascal1001: 而且我感覺他在故意洗我的文章,從爆568F 111.71.216.43 台灣 07/01 15:56
pascal1001: 文洗掉
hw102050: XD原文根本沒再說政府買不買疫苗啊570F 180.177.25.249 台灣 07/01 15:56
soria: 你先檢討自己氣死多少個教育工作者好嗎571F 114.137.90.150 台灣 07/01 15:56
soria: 就一篇外國記者報導中國擋疫苗的新聞而已
hw102050: 這種文章誰最氣  中國五毛573F 180.177.25.249 台灣 07/01 15:58
Boris945: 不過美國想要圍剿中國沒錯吧,中共卡了?574F 150.117.202.34 台灣 07/01 16:00
telescope: 看得出來四趴仔很生氣575F 223.137.160.120 台灣 07/01 16:00
dennis1233: 我是中國五毛的話我氣什麼 我換成中576F 123.193.89.232 台灣 07/01 16:00
dennis1233: 國五毛跪台辦要給疫苗還不要 台灣人
dennis1233: 自己達成留島不留人 太棒了
hw102050: 好的五毛你的心情我們了解579F 180.177.25.249 台灣 07/01 16:02
dennis1233: 了解了還不趕快叫政府買疫苗580F 123.193.89.232 台灣 07/01 16:02
dennis1233: 難道要真的成了五毛的意留島不留人嗎
dennis1233: 成功的人找方法 失敗的人找藉口

那你可以不要找再藉口,認真道歉了嗎?

soria: 你的英文爛跟五毛錢有甚麼關係(呵欠)583F 114.137.90.150 台灣 07/01 16:04
soria: 錯了就是錯了 還說兩者皆可 這臉皮…
dennis1233: 我的總統英文爛 紓困只有五毛錢 給您585F 123.193.89.232 台灣 07/01 16:07
dennis1233: 參考相關
dennis1233: 我要道歉什麼?

我一開始不厭其煩的翻譯和解釋文法,換來你極度不禮貌,甚至接近是戲謔的「哪國的英
文」等回覆

既然你現在發現自己一開始是錯的,你就應該要好好道歉

dennis1233: 還是你也要發一個我被道歉的文?哈哈588F 123.193.89.232 台灣 07/01 16:08
dennis1233: 哈
dennis1233: 還是你們翻譯可以殺死疫苗不用買疫苗
dennis1233: 那你們就繼續翻吧 翻譯高材生們
dennis1233: 更正殺死病毒
soria: 你當然該道歉啊 free有好幾十個意思呢 免593F 114.137.90.150 台灣 07/01 16:10
soria: 費個屁
dennis1233: free不能翻免費?595F 123.193.89.232 台灣 07/01 16:11
soria: 你這種程度 可能連疫苗的名字都不認得吧596F 114.137.90.150 台灣 07/01 16:11
soria: 不能
dennis1233: 買試用品從天上掉下來的高材生不要再598F 123.193.89.232 台灣 07/01 16:11
dennis1233: 下西下井了趕快好好念書啦 不要辜負
dennis1233: 父母的期望
soria: 連介系詞功能都分不清的也敢嗆我 幾時回去601F 114.137.90.150 台灣 07/01 16:13
soria: 讀國中英文啊
soria: 我可沒罵你 你罵我下系下井是嗎?
soria: 你有種 就再罵一次
dennis1233: 厚厚 沒罵我?你的記憶力跟金魚一樣605F 123.193.89.232 台灣 07/01 16:15
dennis1233:  罵我說教育資源給我是浪費了呢 要提
dennis1233: 醒你一下嗎?
soria: 說你英文爛是事實 怎麼說是罵608F 114.137.90.150 台灣 07/01 16:15
soria: 讀到這程度浪費時間怎麼會是罵
dennis1233: 然後呢? 我提醒一下不要觸犯刑法恐嚇610F 123.193.89.232 台灣 07/01 16:16
dennis1233: 罪歐
soria: 你隨便找個英文老師來 說這是不是事實612F 114.137.90.150 台灣 07/01 16:16
soria: 沒 我只是提醒你,我可沒罵下系下井而已
soria: 這樣算恐嚇? 真是笑死我了
dennis1233: 注意你的言詞 有觸犯到的我就報警法615F 123.193.89.232 台灣 07/01 16:17
dennis1233: 辦 這就是留學高材生的水準

露出自己釣魚的本性了

不願意學也不願意道歉,果然是訟棍

soria: 我何時觸犯你 也沒罵你剛剛罵我的詞617F 114.137.90.150 台灣 07/01 16:17
alleninwar: 推618F 123.110.108.29 台灣 07/01 16:18
soria: 全部都是就事論事619F 114.137.90.150 台灣 07/01 16:18
chennylee809: 推620F 223.140.115.126 台灣 07/01 16:18
dennis1233: 你自己翻譯也是斷章取義 糾正你錯了621F 123.193.89.232 台灣 07/01 16:19
dennis1233: 嗎? 那你是不是也要為沒有加上the va
dennis1233: ccines道歉

好啊,我道歉

我做夢都沒想到,句子裡面沒有特別說出「疫苗」兩個字,就真的會有人不知道這個文章
的主旨是在講疫苗

I also feel very sorry for your level of intelligence

soria: 你當然要道歉 這句話就是不能翻成免費 問624F 114.137.90.150 台灣 07/01 16:20
soria: 遍全世界都是一樣的答案!
dennis1233: 還要凹內 英國的教育是不是硬凹啊 fre626F 123.193.89.232 台灣 07/01 16:21
dennis1233: e to obtain不能翻免費獲得 難怪英國
dennis1233: 研究不可信
soria: 明顯在洗文 該檢舉了629F 114.137.90.150 台灣 07/01 16:22
kurtsgm: ....free to 就是可以/自由的/不受限的630F 220.129.204.176 台灣 07/01 16:23
kurtsgm: 免費是用"for free"....
kurtsgm: 被糾正就要告人也太....XD
dennis1233: 我說free是免費或是自由那裡不對了 你633F 123.193.89.232 台灣 07/01 16:24
dennis1233: 說還有很多意思 那free就不能翻免費
dennis1233: 或自由 來 請教一下那國的英文 free
dennis1233: 不能翻成自由或是免費 高材生
kurtsgm: 啊片語就不是這樣用的啊 XDD637F 220.129.204.176 台灣 07/01 16:25
pkd20: 八卦四趴只相信中國說的,其他人都是帶風向638F 114.137.36.33 台灣 07/01 16:28
soria: 這句話就是不能翻免費 你就是要道歉639F 114.137.90.150 台灣 07/01 16:29
soria: 你管我說free有幾個意思 干你屁事
dennis1233: 我沒錯不道歉啊 怎麼了641F 123.193.89.232 台灣 07/01 16:31
drmartens: 還好雅思閱讀7.5的我都自己看就好了642F 114.36.140.143 台灣 07/01 16:31
soria: 一個字有幾十個意思 用錯就是錯 就是要道643F 114.137.90.150 台灣 07/01 16:33
soria: 歉
dennis1233: 閱645F 123.193.89.232 台灣 07/01 16:34
soria: 你想洗 我就偏不讓你如願646F 114.137.90.150 台灣 07/01 16:34
kurtsgm: XD 原po你的feel sorry他可能真的覺得你647F 220.129.204.176 台灣 07/01 16:34
kurtsgm: 在跟他道歉 反正sorry也有道歉的意思嘛XD

我故意的XDDDDDDD

soria: 他開心就好 還不知道人家用英文在罵他呢!649F 114.137.90.150 台灣 07/01 16:36
dennis1233: 一個字有十種意思 說其中兩個要道歉?650F 123.193.89.232 台灣 07/01 16:36
dennis1233: 英國研究邏輯?
soria: 一句話只有一個意思 你就是要道歉沒錯652F 114.137.90.150 台灣 07/01 16:37
dennis1233: I apologize for一直按噓653F 123.193.89.232 台灣 07/01 16:38
buneng: 都幾點了你還陪這低能兒送棍在玩654F 42.77.223.177 台灣 07/01 16:40
DarkKnight: 為了反政府 OKder655F 203.204.81.147 台灣 07/01 16:46
dennis1233: 如果有興趣的人自己在google翻譯上打f656F 123.193.89.232 台灣 07/01 17:01
dennis1233: ree to obtain看看是不是翻成免費獲得
dennis1233:  我看你們要google道歉比較快

那你再打打看Free to obtain the vaccines through Fusun,居然變獲取免費的疫苗XD
你覺得有可能嗎lolll

所以機翻就是爛啊~而且人不是機器,語言也有意境
※ 編輯: pascal1001 (111.71.216.43 臺灣), 07/01/2021 17:10:25
dennis1233: 通過fusun免費獲得疫苗659F 123.193.89.232 台灣 07/01 17:11
dennis1233: 那所以說翻成怎麼樣都沒辦法改變一直
dennis1233: 死人的情況啊 我是一個中小企業主 我
dennis1233: 們很想奮鬥 但是外面的環境我們無可耐
dennis1233: 何 只好山不轉路轉 但是真的希望疫苗
dennis1233: 能夠趕快進來 解決這些事情 人民就只
dennis1233: 是想要馬照跑 舞照跳而已
dennis1233: 不然平常是沒那麼多時間在這上面回文
dennis1233: 的

嗯,我也希望

最近除了這週,我常常都要去疫苗站幫忙(替代役廉價勞工)。相信我,大家都真的很累
很努力。我也期待和希望這個月還有很多AZ可以來

大家壓力都很大我理解,但你一開始講話的態度我是真的覺得很過分。

dennis1233: 是你先說我是中國五毛我才牙起來的誒@668F 123.193.89.232 台灣 07/01 17:29
dennis1233: @
dennis1233: 而且你還說我是社會的恥辱 這….
dennis1233: google翻譯也是這樣翻的
dennis1233: 我只是有憑有據的說出來 這樣就是社會
dennis1233: 的恥辱 我很無辜誒

「哪國的英文」有比「五毛」有禮貌嗎?

dennis1233: 好了啦 我不想吵了 你說絕對不能翻成674F 123.193.89.232 台灣 07/01 17:38
dennis1233: 免費獲得 結果google翻成就是免費獲得
dennis1233:  你有那個砍站說google是社會的恥辱?
dennis1233:  給你台階你不下 年輕人 社會多練練
dennis1233: 啊

我也給了你很多次台階下吧。

我說你是恥辱不是因為你看不懂,我會回文就是因為我想且樂意解釋。你卻不理性發問,
也沒有要學習的意思,開口就是一陣噴(嘆氣

你也不是這個文章唯一質疑我的人,但為什麼我只嘴你,而且為什麼大家都嘴你
※ 編輯: pascal1001 (111.71.216.43 臺灣), 07/01/2021 17:47:49
dennis1233: 哪國的英文=問你英文那邊學的 你五毛=679F 123.193.89.232 台灣 07/01 17:42
dennis1233: 你是大陸翻墻過來的嗎? 有差別
dennis1233: 嗎?
hhuuggoo2130: 重點 疫苗呢?682F 114.137.241.59 台灣 07/01 17:48
dennis1233: 網軍一條龍你以為只有你們知道嗎?683F 123.193.89.232 台灣 07/01 17:49
provider17: 4%仔有夠低能684F 218.166.204.91 台灣 07/01 17:50
dennis1233: 因為我沒講錯幹嘛要學習 要黑龍謝桌685F 123.193.89.232 台灣 07/01 17:50
dennis1233: 對的轉成錯的
ckman: 好可悲喔1233 QQ687F 111.71.69.245 台灣 07/01 17:51
dennis1233: 人能夠堅定的走在自己認為對的路上 也688F 123.193.89.232 台灣 07/01 17:52
dennis1233: 是一種幸福
ckman: 為什麼這樣還可以凹啊...690F 111.71.69.245 台灣 07/01 17:52
dennis1233: 你說你英文絕對沒問題 那請問sent for691F 123.193.89.232 台灣 07/01 17:54
dennis1233: free forfree這是那一國的英文單字 英
dennis1233: 文絕對沒問題?
dennis1233: 你英文在哪國學的?
dennis1233: forfree是那一國的英文單字?
ckman: 現在只能雞蛋裡挑陰毛了是不是==696F 111.71.69.245 台灣 07/01 17:57
pmes9866: 國高中程度的英文可以吵成這樣XD697F 123.192.216.75 台灣 07/01 18:02
ivan761016: 因為有人連國高中英文都不會還來戰人698F 1.160.235.99 台灣 07/01 18:03
dennis1233: 我英文或許不好 但是google翻譯沒疑699F 123.193.89.232 台灣 07/01 18:05
dennis1233: 問了吧
dennis1233: 連把句子丟進去google翻譯都懶 慘歐
soria: 別人用腦子翻 你用Google 丟一句機器人翻702F 114.137.90.150 台灣 07/01 18:12
soria: 譯的 真的很羞辱人呢
soria: 你還上學唸書幹嘛 Google不是會告訴你嗎
dennis1233: 對 就是你 不是說不能翻成免費要道歉705F 123.193.89.232 台灣 07/01 18:14
soria: 你也把你老師都羞辱遍了 他們教出這樣的人706F 114.137.90.150 台灣 07/01 18:14
dennis1233: ? 去叫google道歉啊 英文爛還不承認707F 123.193.89.232 台灣 07/01 18:14
soria: 那句話就是不能翻成免費 你要道歉沒錯啊708F 114.137.90.150 台灣 07/01 18:14
soria: Google 機器人犯錯干我屁事啊
soria: 你是在用機器人羞辱我嗎
dennis1233: 我用google翻譯跟老師教有啥關係 老師711F 123.193.89.232 台灣 07/01 18:15
dennis1233: 在課堂上教我不能用翻譯機輔助?
togmogo: 某d也太扯了 中午吃飯看到他在英文重修713F 101.12.88.205 台灣 07/01 18:15
togmogo:  沒想到居然崩潰到現在 笑死
soria: 那Google 有告訴你它錯了嗎 蛤?715F 114.137.90.150 台灣 07/01 18:16
soria: 羞辱人也就算了 還羞辱你的英文老師
dennis1233: 邏輯在那 還當老師?別在誤人子弟了717F 123.193.89.232 台灣 07/01 18:16
soria: 跟我扯什麼狗屁邏輯 錯就是錯 還拖機器人718F 114.137.90.150 台灣 07/01 18:17
soria: 出來丟人嗎
dennis1233: 你有什麼本事說你比google翻的好?720F 123.193.89.232 台灣 07/01 18:17
soria: 請問你有什麼本事分辨機器人的對錯721F 114.137.90.150 台灣 07/01 18:18
soria: 老師也會錯 機器人不會嗎?笑死
dennis1233: 我問你有什麼程度或證明你翻的比googl723F 123.193.89.232 台灣 07/01 18:19
dennis1233: e好 沒本事就安靜點
soria: 我喔托福剛好過能留學啦 上面的唸倫敦大學725F 114.137.90.150 台灣 07/01 18:20
soria: 你沒本事就安靜點
dennis1233: google世界的高材生在那邊改良 就你一727F 123.193.89.232 台灣 07/01 18:20
dennis1233: 個買試用品從天上掉下來的留學生也敢
dennis1233: 嘴 省省吧
soria: 笑死我了 拿Google嗆我的程度 你什麼程度730F 114.137.90.150 台灣 07/01 18:20
soria: 你考過托福嗎 聽說讀寫幾分啊
dennis1233: 我程度不好 但是你說你比google翻譯厲732F 123.193.89.232 台灣 07/01 18:22
dennis1233: 害 拿出來證明來啊 別笑掉人家的大牙
dennis1233: 了
soria: Google自己都不知道能考幾分了735F 114.137.90.150 台灣 07/01 18:22
soria: 你先考贏我的托福 再來跟我嗆
dennis1233: 現在連google翻譯都不準了 你們要不要737F 123.193.89.232 台灣 07/01 18:23
dennis1233: 乾脆說路透社也亂講
soria: 你也可以叫Google考托福 贏我再說!739F 114.137.90.150 台灣 07/01 18:24
dennis1233: 我拿google翻譯佐證啊 你呢?拿什麼東740F 123.193.89.232 台灣 07/01 18:24
dennis1233: 西出來說google翻譯是錯的
soria: ridiculous742F 114.137.90.150 台灣 07/01 18:24
dennis1233: 結果根本沒錯一直要人道歉的是不是要743F 123.193.89.232 台灣 07/01 18:26
dennis1233: 道歉
soria: 倫敦大學的嗆你錯了還死不認錯 接下來要找745F 114.137.90.150 台灣 07/01 18:27
soria: 誰 哈佛大學的嗎
dennis1233: 倫敦大學就能嗆人錯?這邏輯好棒棒 別747F 123.193.89.232 台灣 07/01 18:29
dennis1233: 太自視甚高了 國外找不到工作回來領24
dennis1233: k好棒棒歐
dennis1233: 我用google翻譯就能嗆你錯了 給我道歉
dennis1233: 不用什麼哈佛
soria: 我說Google 錯就是錯 憑我英文比你好752F 114.137.90.150 台灣 07/01 18:31
soria: 因為我會分對錯 你不會
super10000: 說真的,你翻譯是對,但底下附和的很754F 223.140.56.72 台灣 07/01 18:32
super10000: 明顯是網軍啊
dennis1233: 哈哈哈 講不過硬凹 不正視google翻譯756F 123.193.89.232 台灣 07/01 18:32
dennis1233: 的結果說因為你英文程度比我好 是小
dennis1233: 學生吵架嗎? 我真慚愧 程度也變小學
dennis1233: 生了
soria: 它就是翻錯了 你隨便找一760F 114.137.90.150 台灣 07/01 18:33
soria: 個美國人也能告訴你
soria: 不用小學生吵架 就這麼簡單
soria: 絕對沒有一個英文母語的會告訴你是對的
dennis1233: 也是啦 網軍愛怎麼翻就怎麼翻 翻成台764F 123.193.89.232 台灣 07/01 18:34
dennis1233: 灣沒疫情整天馬照跑舞照跳也是正常的
soria: 不信就去找 少在這裡嘴砲766F 114.137.90.150 台灣 07/01 18:35
soria: 干網軍屁事 扭曲事實的才叫網軍
dennis1233: 我真的找到一個美國人說他翻對了….768F 123.193.89.232 台灣 07/01 18:35
soria: 連Google 翻譯都出現了 超扯 這樣也行那美769F 114.137.90.150 台灣 07/01 18:36
soria: 國人還學什麼英文
kurtsgm: 兄day 我真的很不想嗆你啊...771F 220.129.204.176 台灣 07/01 18:36
soria: 哪個美國人 滾出來772F 114.137.90.150 台灣 07/01 18:36
dennis1233: 我姐夫 真正美國公民的美國人773F 123.193.89.232 台灣 07/01 18:37
kurtsgm: https://i.imgur.com/GBwj9zS.png774F 220.129.204.176 台灣 07/01 18:37
[圖]
dennis1233: 不是拿綠卡的775F 123.193.89.232 台灣 07/01 18:37
kurtsgm: 不是 google翻譯錯 是你只貼兩三個字給776F 220.129.204.176 台灣 07/01 18:37
kurtsgm: google....
soria: 口說無憑 叫他錄影片778F 114.137.90.150 台灣 07/01 18:37
kurtsgm: 唉 ....779F 220.129.204.176 台灣 07/01 18:38
soria: free to obtain 叫做免費取得 笑死780F 114.137.90.150 台灣 07/01 18:38
kurtsgm: 你不要拖google下水啊 google沒這麼不堪781F 220.129.204.176 台灣 07/01 18:39
soria: 機翻也是一堆錯 你也不用在這跟他瞎扯782F 114.137.90.150 台灣 07/01 18:39
kurtsgm: 說真的我還真的很少看過人家拿機翻來戰的783F 220.129.204.176 台灣 07/01 18:40
soria: 這種程度真是嚇死我了784F 114.137.90.150 台灣 07/01 18:40
soria: 很簡單 你叫你姐夫親口說free to obtain叫
kurtsgm: 好心勸你一句 你還是脫離戰場比較好啦...786F 220.129.204.176 台灣 07/01 18:41
soria: 做免費取得 我就道歉 不然你就等著道歉787F 114.137.90.150 台灣 07/01 18:41
kurtsgm: 你在這邊戰到最後也不會贏的788F 220.129.204.176 台灣 07/01 18:42
soria: 當然不會贏啊 網路上這麼多臉皮打不穿的789F 114.137.90.150 台灣 07/01 18:42
soria: 就是不爽看到一群人在這邊反智
kurtsgm: 不不 soria我不是說你不會贏 我是說1123791F 220.129.204.176 台灣 07/01 18:43
soria: 我也是在說他 知道他不爽在哪792F 114.137.90.150 台灣 07/01 18:43
kurtsgm: 大家都知道誰對誰錯啦 XD793F 220.129.204.176 台灣 07/01 18:43
kurtsgm: 何必在自己不熟悉的場域讓人打呢 ...
hw102050: 你姐夫美國人叫他為自己的言論做保證啊X795F 42.76.135.232 台灣 07/01 18:44
hw102050: DD
hw102050: 誰知道你有沒有一個真的美國人姐夫呢
Migual: 所以阻擋的部分是指買BNT繞不過代理嗎798F 61.65.252.142 台灣 07/01 18:45
susuqi: 笑翻哈哈哈哈哈哈 這串真的太好笑了799F 182.234.44.126 台灣 07/01 18:47
susuqi: 你可以免費的離開了 哈哈哈哈
niyn: 幫補,完全無法理解的英文能力,自己翻不對801F 1.200.123.215 台灣 07/01 19:02
niyn: 硬要亂扯
Demia: 所以其實中國人的翻譯差不多就是這樣803F 112.104.53.187 台灣 07/01 20:03
hydrant: 推你804F 123.193.48.62 台灣 07/01 21:30
hydrant: 推文某人就是見笑轉生氣倚老賣老
kkiiccooo: 推806F 110.26.0.163 台灣 07/01 22:40
grimmr59851: 很認真的看完了 丹尼斯你還是說中文807F 36.225.211.141 台灣 07/01 22:58
grimmr59851: 就好 你英文實在太爛了 又愛跳針 好
grimmr59851: 丟臉QQ
q135q135: 看到某個英文爛到渣中文也爛到渣的崩潰810F 49.216.20.29 台灣 07/02 00:18
speq: 超腦811F 42.73.39.111 台灣 07/02 00:19
q135q135: 跳針仔  我真的是feel sorry啊812F 49.216.20.29 台灣 07/02 00:21
IiiiIiIIiiM: 過了一個晚上回來看 怎麼某D可以吵這813F 27.247.32.18 台灣 07/02 01:58
IiiiIiIIiiM: 麼多XD 突然覺得我英文程度真好
sabrina1113: 笑死 9.2賤畜不意外815F 223.138.81.239 台灣 07/02 03:14

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 730 
分享網址: 複製 已複製
( ̄︶ ̄)b caijunguo 說讚! ( ̄︿ ̄)p zerou80 說瞎!
1樓 時間: 2021-07-01 10:34:57 (台灣)
  07-01 10:34 TW
知道為什麼台灣人痛恨中國了吧!
2樓 時間: 2021-07-01 10:40:17 (台灣)
-1 07-01 10:40 TW
···
綠共就跟紅共完全一樣
3樓 時間: 2021-07-01 11:08:02 (台灣)
  07-01 11:08 TW
白共比紅共更厲害
4樓 時間: 2021-07-01 11:10:50 (台灣)
  07-01 11:10 TW
ㄆㄆ 我們相信 這個翻譯超好笑 他出來講話只為了相信台灣而已 噗 這是一個國家代言人的說話高度嗎 哈哈 再對照一下最近美國的大動作 到底在相信什麼啦 自慰喔
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇