顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-08-04 02:45:23
看板 Gossiping
作者 todao (心裡有數)
標題 Re: [問卦] 妳各位唸胖還是米包
時間 Tue Aug  3 03:17:32 2021


台語傳統是講「麭(phang2)」
這是台語裡的外來語
源自日語「パン」

而パン也是日語的外來語
源自葡萄牙

又因為台灣的國語很強勢
所以用台語讀國語詞「麵包」的情況也有
即mi7-pau
也吸收成台語詞了

還有一個是「俗麭(siok8-phang2)」
就是吐司
這也是台語裡的外來語
源自日語「食(しょく)パン」

上面的詞教育部辭典都有收錄
參考看看


--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.65.5 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1X24JEwr (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1627931854.A.EB5.html
takechance: 布萊德1F 111.250.121.137 台灣 08/03 03:20
pig1598753: 甲胖2F 111.71.4.248 台灣 08/03 03:21
theskyofblue: 胖3F 58.114.81.78 台灣 08/03 03:23
geturedream: 都是念胖 很少聽到有人講米包4F 116.241.129.116 台灣 08/03 03:25
todao: 麭(phang2)比較傳統也比較常聽+15F 1.200.65.5 台灣 08/03 03:28
dasuininder: 我覺得米包很蠢6F 223.139.26.73 台灣 08/03 03:31
allenatptt: 只聽過胖,米包是啥邪魔歪道……7F 114.136.98.203 台灣 08/03 03:36
theskyofblue: 印象中沒聽過米包  米耍才會直譯吧8F 58.114.81.78 台灣 08/03 03:36
todao: 麵線(mi7-suann3)的話應該是kmt來台灣推行9F 1.200.65.5 台灣 08/03 03:41
todao: 國語前就有的詞了
biggest1983: 教育部台語爛到有剩,真的參考就好11F 111.249.6.149 台灣 08/03 03:44
rapnose: 推。12F 111.253.35.24 台灣 08/03 03:46
rapnose: 我自己是都講「phang2」,但小時候有聽過
todao: 還好啦,我台語能力算可以的,看教育部辭14F 1.200.65.5 台灣 08/03 03:47
todao: 典收錄的詞大部分都沒問題呀
rapnose: 麵包車的廣播講「mi7-pau」。16F 111.253.35.24 台灣 08/03 03:47
rapnose: 就傍晚六、七點會開進小巷子的那種。
rapnose: 印象中是「來唷來唷~好呷欸米包U擱來囉
rapnose: ~來買好呷欸米包哦~」之類的。
todao: 有些基本的東西要學啦,學國語知道要學注20F 1.200.65.5 台灣 08/03 03:49
todao: 音,台語也一樣有自己專用注音台羅,不用
todao: 被一些刻意醜化台語文的媒體影響了
rapnose: 我剛剛有試圖去i台語網站複製,但貼上會23F 111.253.35.24 台灣 08/03 03:50
rapnose: 變亂碼,又不會標音調,就直接放棄了。
rapnose: 看緣份啦。
todao: r大你說的是會放Beautiful Sunday的那種麵26F 1.200.65.5 台灣 08/03 03:52
todao: 包車嗎 ^_^
todao: https://youtu.be/Y9Vu6ASwdKE
todao: 很懷念 XD
rapnose: 沒聽過耶。它就一直重複那幾個句子而已。30F 111.253.35.24 台灣 08/03 03:54
rapnose: 只有聽過台語麵包車,沒聽過英語麵包車。
todao: r大 「基本東西要學」那段是回11樓 您誤會32F 1.200.65.5 台灣 08/03 03:55
todao: 了 ^_^
rapnose: 不會啦,我知道你一直很認真在推廣,而且34F 111.253.35.24 台灣 08/03 03:57
rapnose: 都不是用優越的態度而是採取「分享」的
rapnose: 態度。我覺得有熱情的人就會有所堅持,
rapnose: 這是可以體會的。
rapnose: 我只是試圖在解釋我剛剛真的有想用拼音打
rapnose: ,但因為年紀大了而且也沒什麼動機學,
rapnose: 所以在碰到障礙後還是回到那種到處可見的
rapnose: 國語式拼音來表達我的意思。
todao: r大沒關係 我知道你說的變亂碼這事 確實p42F 1.200.65.5 台灣 08/03 04:01
todao: tt不支援顯示 所以我自己也都改用數字調號
rapnose: 我是滿愛看todao大介紹台語知識的文章,44F 111.253.35.24 台灣 08/03 04:01
todao:  看到您寫phang2就知道很有心了 讚啦 ^_^45F 1.200.65.5 台灣 08/03 04:01
todao: b
rapnose: 但就真的……沒什麼興趣學,不好意思啦。47F 111.253.35.24 台灣 08/03 04:02
rapnose: 不是,啊phang2就大大原本文章就有的,
rapnose: 我當然就很方便拿來複製。
todao: 哪有啥不好意思,r大太客氣啦~每個人的狀50F 1.200.65.5 台灣 08/03 04:07
todao: 況都不一樣,很正常,等想學再學就好了,
todao: 我自己也是後來才自學的 ^_^b
todao: 沒能力推廣,就是喜歡台語所以像您說的會
todao: 分享這樣,也感謝r大的分享,讚讚讚
biggest1983: https://youtu.be/w2mR88UzMDY55F 111.249.6.149 台灣 08/03 04:10
todao: 這連結是你拍的影片嗎?是的話我再看,不56F 1.200.65.5 台灣 08/03 04:16
todao: 然沒有討論可能 ^_^||
todao: 你可以直接在這講你的觀點以及你覺得你比
todao: 教育部聘請的專業人員更厲害的理由,我們
todao: 來看看有沒有道理 ^_^
biggest1983: 不是我拍的,但裡面的講解相當專業也61F 111.249.6.149 台灣 08/03 04:29
biggest1983: 都有憑有據,我本身台語也只能日常
biggest1983: 應對進退而已,給你參考看看啦,不
biggest1983: 看也不勉強
todao: 看這沒有意義啦,因為不是你的觀點。我的65F 1.200.65.5 台灣 08/03 04:34
todao: 對話對象是你,不是影片啦 XD
todao: 你可以直接在這表達你要說的,然後我就可
todao: 以回應,這樣的對話更直接有效啦,參考看
todao: 看
todao: 我是持開放態度,如果真的有道理那很棒 ^
todao: _^b
biggest1983: 教育部給的漢字不少都是找不到對應72F 111.249.6.149 台灣 08/03 04:56
biggest1983: 的字而塞一個近似的音的字進去,久
biggest1983: 而久之大家就都習以為常,小弟才疏
biggest1983: 學淺沒辦法做太多深入的討論,會挑這
biggest1983: 部也是因為作者舉了不少例子說明,可
biggest1983: 能你直接看會比較快啦
todao: 這說法比較籠統,能不能具體舉出一個字?78F 1.200.65.5 台灣 08/03 05:07
todao: 至少有個討論對象吧
kaeyo: 台語裡面直取日語用得太多了80F 123.195.150.26 台灣 08/03 05:10
todao: 不管你從哪看到的都行,只要你能說出一番81F 1.200.65.5 台灣 08/03 05:10
todao: 道理都好
kaeyo: 如果用正統河洛話唸的話應該怎唸 麵包二字83F 123.195.150.26 台灣 08/03 05:10
todao: 還好吧,台灣是在日治時西化及工業化的,84F 1.200.65.5 台灣 08/03 05:12
todao: 當時的相關日文新詞吸收進台語不奇怪
todao: 西式麵包就是一個典型例子
todao: 日語的麵包自己就是從葡萄牙來的
kaeyo: 就日文外來語直接取用啊 招牌暗椿都是88F 123.195.150.26 台灣 08/03 05:14
todao: 所以傳統的台語一開始就是唸麭(phang2)了89F 1.200.65.5 台灣 08/03 05:15
todao: ,就像國語唸雷射一樣,雷射也是外來語,
todao: 古代也沒有這詞呀 ^_^
kaeyo: 就是當時沒有的東西就會用人家語言發音而已92F 123.195.150.26 台灣 08/03 05:15
todao: 前面就說了,台灣就是在日治時期西化及工93F 1.200.65.5 台灣 08/03 05:20
todao: 業化的,所以新事物的相關詞透過日語外來
todao: 語吸收進來很正常啊,國語也一樣啦 ^_^
todao: 日語也一堆西方外來語,可能你比較沒注意
todao: 這方面所以覺得特別,其實這在語言中很常
todao: 見
todao: 你知道國語詞雷射是源自laser吧?
tw78789798: 吐司是台日語吧,便宜的麵包,俗胖100F 118.150.240.145 台灣 08/03 05:33
biggest1983: 影片中提到:把你的阿哪答抱緊緊的台101F 111.249.6.149 台灣 08/03 05:35
biggest1983: 語漢字應該寫作攬「稠稠」而不是攬「
biggest1983: 牢牢」
todao: 俗麭siok8-phang2就是台語吐司的意思,不104F 1.200.65.5 台灣 08/03 05:36
todao: 是便宜的麵包
todao: 不過你的誤解是有邏輯的,因為不熟台語的
todao: 光聽確實會以為是便宜的麵包 XD
kaeyo: T大你不用教我啥是外來語啦 我也唸外語的108F 123.195.150.26 台灣 08/03 05:39
todao: 那你認為為什麼應該要寫「稠」?理由是?109F 1.200.65.5 台灣 08/03 05:40
todao: k大 沒有教的意思啦 因為不確定你有沒有收
todao: 到所以確認而已
todao: 那你唸外語怎會問這個問題啦 XD
todao: 應該看很多了吧 ^_^
kaeyo: 你最好喔後面還加雷射XD 那個算是常識了吧114F 123.195.150.26 台灣 08/03 05:42
todao: 還想說你該不會覺得貝果(Bagel)太外來語,115F 1.200.65.5 台灣 08/03 05:43
todao: 應該稱為「東歐大餅」更「正宗」XD
todao: k大 真的啦 因為文字溝通漏掉或不小心跳過
todao: 很常見 XD
kaeyo: 你要這樣我就請你用閩南語把唐詩唸過一倫XD119F 123.195.150.26 台灣 08/03 05:45
biggest1983: 稠就黏稠的意思,牢不是關牛就是關人120F 111.249.6.149 台灣 08/03 05:47
biggest1983: ,你想跟阿哪答黏TT還是當作畜牲關
biggest1983: 死死?
pchome321: 韓語也念パン123F 101.10.1.197 台灣 08/03 05:47
todao: 閩南語好多種,我會的是台語 ^_^b124F 1.200.65.5 台灣 08/03 05:50
kaeyo: 台語也能唸唐詩啊 如果你會古台語的話 XDD125F 123.195.150.26 台灣 08/03 05:52
todao: 了解。那你如何確定tiau5這個音就是「稠」126F 1.200.65.5 台灣 08/03 05:56
todao: 字的?再來,當大家都一致寫成攬牢牢的時
todao: 候,會有無法溝通的問題嗎?以上二個問題
todao: 請教。
todao: 不用古台語啦,現代台語也可以唸~
todao: 而且其實國語就有「抓牢」來表示抓緊的意
todao: 思了,那按你應該寫成「攬稠稠」才對的邏
todao: 輯,是不是抓緊也應該改成「抓稠」以免被
todao: 誤會是像畜牲一樣被抓到監牢? ^_^||
todao: 又要如何解釋所謂台語「抱緊緊不能寫成攬
todao: 牢牢」而國語抓緊卻可以寫成「抓牢」的矛
todao: 盾 ^_^|| 還是你認為國語「抓牢」也是亂寫
todao: ?
kaeyo: 我覺得攬+牢/稠音義上皆通耶139F 123.195.150.26 台灣 08/03 06:12
kaeyo: 以音找字的話至少要比對一下前後文才好確定
kaeyo: 現在台語當然能唸唐詩 因為本體是閩南語XD
hotrain13: 都是聽到胖 吐司叫俗胖 便宜的麵包142F 114.136.180.165 台灣 08/03 06:31
biggest1983: 國語寫抓牢不代表台語漢字就是抓牢,143F 111.249.6.149 台灣 08/03 06:32
biggest1983: 很多人都會被國語誤導成台語漢字也是
biggest1983: 寫同字,詳情還是請去參考上面的連
biggest1983: 結留言他都會回覆,相信比跟我這路人
biggest1983: 討論還有意義
todao: 就是說「找本字」這個學問其實沒那麼簡單148F 1.200.65.5 台灣 08/03 06:37
todao: ,沒有聲韻學專業背景是沒辦法做好這工作
todao: 的。而找到本字後,是不是要用本字來作為
todao: 正字使用?用本字有沒有可能在某些使用場
todao: 合反而會妨害溝通?這又是另一個學問,所
todao: 以國語一堆其實也都不是本字,只是一般人
todao: 不知道而已。我是大外行,只知道一些皮毛
todao: 而已,而且越了解越發現這東西不是找本字
todao: 這麼簡單而已。請教b大的那幾個問題,就是
todao: 要讓b大透過思考答案的過程能了解我前面說
todao: 的那些,沒有真的希望b大能給出答案,因為
todao: 那真的不容易,請參考看看
todao: 至於b大提供的連結,不用看,沒有意義,因
todao: 為來這篇留言的是b大,所以我的討論對象就
todao: 是b大,前面已經說過了 ^_^
todao: k大誤會了,台語這詞比閩南語的概念還更早
todao: 在台灣民間通行,事實上閩南語只是學術名
todao: 詞而已,沒有那種閩南語為本體的事啦 XD
biggest1983: 也不是不知道你的用意啦,不過看到你166F 111.249.6.149 台灣 08/03 06:56
todao: K大說「現在台語當然能唸唐詩 因為本體是167F 1.200.65.5 台灣 08/03 06:56
biggest1983: 跟K的回推才感覺到真的很多人都像那168F 111.249.6.149 台灣 08/03 06:56
todao: 閩南語XD」,聽起來就像「現在義大利語當169F 1.200.65.5 台灣 08/03 06:56
todao: 然能唱歌劇 因為本體是地球語」一樣,其實
biggest1983: 位作者所說被國語字誤導的很深,很多171F 111.249.6.149 台灣 08/03 06:56
todao: 很奇怪啦 ^_^||172F 1.200.65.5 台灣 08/03 06:56
biggest1983: 用字與發音都是時間久了不是失傳就積173F 111.249.6.149 台灣 08/03 06:56
biggest1983: 非成是,以前官方有紀錄的是這樣,現
biggest1983: 在的教育部也是如此,我感覺他也是想
biggest1983: 說能救多少算多少了…
todao: b大,這篇就是單純回文說明台語的麵包怎唸177F 1.200.65.5 台灣 08/03 06:59
todao: 而已,文都沒修過,不用腦補啦  ^_^
biggest1983: anyway,我還是強力推薦對台語有興179F 111.249.6.149 台灣 08/03 07:01
biggest1983: 趣的去看看那個頻道,可以學到不少
biggest1983: 平常很少的台語用字與典故
todao: 反而是你突然說教育部辭典爛到有剩,還丟182F 1.200.65.5 台灣 08/03 07:02
todao: 了個連結要我去看,直接請教你幾個基本的
todao: 問題,結果也沒答案,還是要我去看影片,
todao: 我才真的不懂你的用意啊 XD
biggest1983: 只是越看會越氣教育部就是了XD186F 111.249.6.149 台灣 08/03 07:02
biggest1983: 我就連半桶水都沒有是要怎麼回答啦
todao: 你喜歡看什麼都尊重,不要叫我看啦,那跟188F 1.200.65.5 台灣 08/03 07:04
todao: 我這篇無關啦 XD
todao: b大 如果你真像你自己說的是半桶水,那你
todao: 要如何去分辨是教育部專家還是那個連結講
todao: 的更對?也太矛盾了吧 ^_^||
todao: 總之我不會去點跟我這篇無關的連結,你要
todao: 跟我討論的話是歡迎啦,但你又說自己是半
todao: 瓶水 XD
tab222777: 胖啊196F 111.243.23.125 台灣 08/03 07:11
biggest1983: 看到有人說你有在推廣台語,也想起好197F 111.249.6.149 台灣 08/03 07:12
biggest1983: 像有看過你在這裡的文章,想說應該是
biggest1983: 同好可以分享我最近看到的頻道給你
biggest1983: 參考,或許你是因為我一句教育部爛
biggest1983: 到有剩而堅持不看吧,也無妨,就尊
biggest1983: 重囉,打擾了
yuiscarlet: 俗麭 原來不是指一個10元的麵包喔OAO203F 111.71.212.11 台灣 08/03 07:31
chunglee: 小時候家裡長輩 胖 俗胖兩種都講204F 61.63.120.215 台灣 08/03 07:46
kaeyo: T大想找個源頭找個本字我了解 只是語言文字205F 123.195.150.26 台灣 08/03 07:48
kaeyo: 經過數載的變化 有些已失原義甚不可考 我想
kaeyo: 表達的只是台語從河洛語變化而來 唐詩用當
kaeyo: 代河洛語的唸法 也與今時台語唸法不同
kaeyo: 但如果要討究哪個發音才是正確的 我想應該
kaeyo: 很難有個定論
kaeyo: 至於我以為的台語就是閩南語(河洛語)+台灣
kaeyo: 數代的外來語(日荷等) 不知這樣認知是否有
kaeyo: 誤
kaeyo: 如果認知有誤勞請指正開示 感謝
todao: b大,我沒能力推廣台語,而且這篇只是回覆215F 1.200.65.5 台灣 08/03 07:59
todao: 麵包的台語說法。而你都沒有回答問題且說
todao: 自己半桶水都不到,又說教育部辭典爛到有
todao: 剩然後突然丟了個連結說要推薦你覺得更有
todao: 道理的,這哪招啦 XD
todao: 要聊台語歡迎同時不用推薦啦 ^_^
todao: 203樓y大,不是 XD
todao: k大你回錯人了,我是主張正字而不是本字,
todao: 這兩個東西不一樣。而且如果真的懂本字且
todao: 實際寫過就會知道全本字不可行,這也是國
todao: 、台語正字都一堆非本字的原因
tw78789798: 長頸鹿被謠傳唸成麒麟鹿深值人心226F 42.77.114.9 台灣 08/03 08:10
kaeyo: T大研究精神可嘉 台語文化需要您的推廣227F 123.195.150.26 台灣 08/03 08:14
todao: 至於唸唐詩,也沒你講的那些想法,唐詩是228F 1.200.65.5 台灣 08/03 08:21
todao: 你自己提的忘記了嗎,我根本沒談發音那些
todao:  XD 不過既然你提到了,順便交流一下沒關
todao: 係。台語有文白異讀,文讀音就是源自中古
todao: 漢語(唐宋等)發音,所以用台語唸唐詩會比
todao: 現代國語更有韻味,尤其入聲,國語已經不
todao: 見了。然後沒有人說從唐朝到現代的發音都
todao: 百分百一樣啦 XD而且也不用到百分百一樣才
todao: 聽得懂,就像台灣人國語的漢字發音跟中國
todao: 人也不完全一樣,但一樣能聽懂。當然到底
todao: 差多少我不知道,不過從各家擬音聽起來也
todao: 確實蠻像。
kaeyo: 對 我講的古語應該就你說的文讀音 (正確名240F 123.195.150.26 台灣 08/03 08:30
kaeyo: 我不知)那個音跟現代還一樣喔 這我真不知道
kaeyo: 只是好像南部比較容易聽到這種真(?)台語
todao: 「閩南語」的部分,我的認知是閩南語是很243F 1.200.65.5 台灣 08/03 08:32
todao: 大的範圍,有中國閩南語、台灣閩南語(台語
todao: )或東南亞閩南語等等,所以我不會把閩南語
kaeyo: 我初學台語知道台語8個音就贏國語了 在聲調246F 123.195.150.26 台灣 08/03 08:33
todao: 這個詞拿來取代台語,因為範圍不一樣,尤247F 1.200.65.5 台灣 08/03 08:33
todao: 其中國閩南語有的跟台語是完全無法互通的
todao: ,像海南話或雷州話。加上中共一直透過「
kaeyo: 變化上一定更為豐富250F 123.195.150.26 台灣 08/03 08:33
todao: 台灣是中國的一部分」「台灣人是中國人」251F 1.200.65.5 台灣 08/03 08:33
todao: 「台語是閩南語」這些口號統戰台灣,想把
todao: 台灣的人事物中國化,所以我更會避免使用
todao: 閩南語三個字以免被吃豆腐,以上想法跟k大
todao: 分享報告
ToTo0306: 從小都是講胖256F 223.138.157.188 台灣 08/03 08:34
kaeyo: 我不會導向政治啦 日文也很多和製漢字啊257F 123.195.150.26 台灣 08/03 08:36
kaeyo: 就只是文字語言的流同 東南亞的土著跟原民
kaeyo: 語言也有相似之處 不是說誰發源一定要跟誰
kaeyo: 至於我用閩南語三字易有諸多聯想 勿怪
todao: k大,我沒能力推廣,純粹聊天而已,謝謝啦261F 1.200.65.5 台灣 08/03 08:40
todao: 。
MamaImscared: Costco263F 111.83.20.34 台灣 08/03 08:40
todao: 文白異讀的話,文讀音如前所述主要來自中264F 1.200.65.5 台灣 08/03 08:45
rtfgyrtfgy: @@>       要不要吃米包265F 42.77.176.186 台灣 08/03 08:45
todao: 古時期的漢語,白讀音歷史語音層次更豐富266F 1.200.65.5 台灣 08/03 08:45
todao: ,上古漢語的特徵都有。而平常我們講台語
todao: 時兩者都會用到,例如食(tsiah8白讀)飯,
todao: 食(sit8文讀)品,不分南北
todao: 台語有八個聲調沒錯,就是平上去入(4) x
todao: 陰陽(2)=8 實際上使用7個
todao: 其實台灣人本來就是稱為台語,是中國政府
todao: 來了才因為政治因素推閩南語三個字,民間
todao: 沒人在用台語講這三個字的。又因為避免統
todao: 戰,所以我覺得不用也不宜在那一直閩南語
todao: ,那不自然,而且很政治。當然k大怎稱那是
todao: 個人自由,都尊重
todao: 也謝謝k大分享 ^_^b
zeon19841102: 台語就摻了日語的閩南方言啊...吃什279F 223.140.44.25 台灣 08/03 09:06
zeon19841102: 麼豆腐...
todao: 什麼時代了還能聽到「閩南方言」,決定稍281F 1.200.65.5 台灣 08/03 09:22
todao: 息後反攻大陸 XD
ownwei: 甲胖283F 223.137.247.155 台灣 08/03 09:42
zaqmlp: 米包是台北人耍憨吧284F 111.71.91.41 台灣 08/03 10:22
louis13: 胖是西班牙文 Pan285F 219.70.233.16 台灣 08/03 15:01
louis13: 吐司的台語 "秀胖" 意思就是便宜的麵包
todao: 不是,パン是源自葡萄牙語pão,日語羅馬字287F 1.200.104.80 台灣 08/03 17:22
todao: 寫為pan
todao: 「俗麭(siok8-phang2)」則是吐司,跟便宜
todao: 麵包無關,原文可以重看
todao: 看來不會講台語吐司的比想像中多 ^_^||

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 289 
分享網址: 複製 已複製
1樓 時間: 2021-08-03 07:52:01 (台灣)
  08-03 07:52 TW
姆咪
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇