※ 本文為 remmurds.bbs. 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2012-10-15 21:09:53
看板 MRT
作者 標題 [新聞] 巨蛋台語怎唸?台語老師:聽懂就好
時間 Sun Oct 14 22:22:37 2012
1.完整新聞內文/標題: 巨蛋台語怎唸?台語老師:聽懂就好 2012/10/14 17:34
高捷紅線已經通車4年了,不過巨蛋站的台語要怎麼發音,一直沒有統一說法。巨蛋這個
名詞源自日本東京的體育場,因為有個圓頂,外形像顆巨大的蛋而有了這個名字,不過因
為是近幾年才引進台灣的外來語,所以到現在都還沒有正確的台語唸法。
名詞源自日本東京的體育場,因為有個圓頂,外形像顆巨大的蛋而有了這個名字,不過因
為是近幾年才引進台灣的外來語,所以到現在都還沒有正確的台語唸法。
「巨蛋」的台語怎麼唸?先來問問熟悉台語的長輩。儘管台語講了一甲子,巨蛋2個字怎麼
說,還是考倒一堆老人家,眾說紛紜,我們請到台語老師,看看有沒有正確解答。
巨蛋一詞,源自日本東京的巨蛋體育場,因為圓頂外型像顆巨大的蛋,才有了這個名字,
不少國家都將類似外觀的體育館,稱做巨蛋,不過因為是近幾年才引進台灣的外來語,所
以並沒有確定的台語唸法。
不少國家都將類似外觀的體育館,稱做巨蛋,不過因為是近幾年才引進台灣的外來語,所
以並沒有確定的台語唸法。
「大粒卵」的逗趣說法有了市長加持,讓許多市民民紛紛跟進,不過其實巨蛋到底該怎麼
唸,每個人都有各自想法,既然還沒有正確解答,就別太過拘泥,聽得懂就好。
(民視新聞 曾虹雯、黃建宇高雄市報導)
2.新聞連結: http://ppt.cc/Pprw
3.備註: N/A
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 182.234.101.71
※ 編輯: alex32738487 來自: 182.234.101.71 (10/14 22:23)
→ :都通車那麼久了 還管怎麼念嗎 爛新聞1F 10/14 22:24
→ :其實是為了未來松山線台北小巨蛋站做準備XD2F 10/14 22:27
→ :都四年多了還在講這個啊...3F 10/14 22:30
→ :卵=\=蛋好嗎?要不直接按漢字念kī-tàn ;要不就意譯 4F 10/14 22:35
推 :因為今天陳菊參加活動提到"大粒卵"笑場5F 10/14 22:35
推 :大粒蛋一直不變啊XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD6F 10/14 22:38
→ :假台灣人 連巨蛋的台語都不會唸 也太差了8F 10/14 22:39
→ :喔 那長頸鹿的台語怎麼唸啊...9F 10/14 22:42
推 :不是念麒麟嗎10F 10/14 22:44
→ :(以上是亂說)
→ :(以上是亂說)
→ : 我好像聽過一個說法叫"麒麟鹿"12F 10/14 22:44
→ :長頷鹿13F 10/14 22:45
→ :中國古代哪裡來的巨蛋啊...14F 10/14 22:46
→ :慢了一步@@17F 10/14 22:48
推 :台語文讀系統不像粵語那麼發達18F 10/14 22:48
推 :台北很尷尬好不好 要念 呆霸修巨蛋 這樣半國半台嗎?19F 10/14 22:53
→ :過去台語缺少學校教育 老師沒在教 過去日治時期還有漢學私塾20F 10/14 22:53
→ :現在小學生有選讀的台.客.原語 比大人更能接受文讀系統
→ :現在小學生有選讀的台.客.原語 比大人更能接受文讀系統
→ :站名改叫體育園區站就好了XD22F 10/14 23:08
推 :台語文讀很豐富的好嗎....23F 10/14 23:11
→ :任何漢字都有文讀 只是願不願意用而已
→ :中國古代沒有巨蛋 不等於這兩個字沒有他該有的念法
→ :聽懂就好....問題就是怎麼樣都不可能聽得懂
→ :這種新詞一定要有個譯法 不管文讀白讀還是大粒卵..
→ :任何漢字都有文讀 只是願不願意用而已
→ :中國古代沒有巨蛋 不等於這兩個字沒有他該有的念法
→ :聽懂就好....問題就是怎麼樣都不可能聽得懂
→ :這種新詞一定要有個譯法 不管文讀白讀還是大粒卵..
→ :如果粵語可以唸出所有詞彙 台語也可以 任何語言都可以...28F 10/14 23:16
→ :重點是文讀 轉個彎想 就像國語的"破音字" 很好理解的
→ :所以各種詞彙都可以直接用台語讀出來
→ :重點是文讀 轉個彎想 就像國語的"破音字" 很好理解的
→ :所以各種詞彙都可以直接用台語讀出來
推 :大粒蛋阿!!!!!31F 10/14 23:17
→ :一種是直接唸出來(照國語唸) 另一種就是專屬唸法32F 10/14 23:17
推 :如果抱著"巨蛋又沒有台語"這種態度 避開這個問題33F 10/14 23:18
→ :只是讓台語的新詞能力又更減低了而已
→ :只是讓台語的新詞能力又更減低了而已
→ :譬如像滑鼠 台語會唸"老鼠仔" 或是飛機 台語會唸"飛凌機"35F 10/14 23:18
→ :不管是ki-tan還是大粒卵 有新詞就應該要有對應36F 10/14 23:19
→ :用ki-tan說不定還可以喚醒大家對文讀音的記憶與重視
→ :用ki-tan說不定還可以喚醒大家對文讀音的記憶與重視
→ :沒錯 希望台灣可以好好整合這類播報系統38F 10/14 23:21
推 :"高鐵""高速公路"甚至是"電腦"等詞彙 也是台語原本所無39F 10/14 23:21
→ :很多詞彙也是原本國語沒有的 重點是傳播跟習慣 如此而已40F 10/14 23:22
推 :OK啊,可是重點就是要有共識啊41F 10/14 23:22
推 :手機都有"手機仔"了 巨蛋為何不能有"ki-tan"42F 10/14 23:22
→ :沒有一種詞彙 是該語言"原本就有" 都要靠傳播跟習慣43F 10/14 23:22
→ :何況字典都準備好好的44F 10/14 23:22
→ :老一輩的人確實叫長頸鹿麒麟鹿45F 10/14 23:22
→ :沒錯 XD 字典都有了 無法理解為何播報系統無法整合?46F 10/14 23:23
→ :這樣直接翻的反而很怪47F 10/14 23:23
→ :任何一個新詞彙出來不可能馬上有共識 所以作為公眾機構48F 10/14 23:23
→ :就該有個起碼的準則 否則捷運一詞 在規畫捷運之前
→ :國語裡面也是不存在這個詞的
→ :因為你不知道他有文讀音 所以聽起來很怪
→ :就該有個起碼的準則 否則捷運一詞 在規畫捷運之前
→ :國語裡面也是不存在這個詞的
→ :因為你不知道他有文讀音 所以聽起來很怪
→ :應該說 記者不會去查台語字典 目前只有小學生和台語老師常用52F 10/14 23:24
→ :如果台灣現在是跟香港一樣 這種字都直接照文讀音讀了53F 10/14 23:25
推 :乾脆就給高捷自己討論,然後自己念出來54F 10/14 23:26
→ :這樣以後台北的問題也解決了
→ :這樣以後台北的問題也解決了
推 :北捷目前傾向用台語文讀音去發音(長官認為一字一音)56F 10/14 23:28
推 :其實問題在字典早就解決了 只是高捷不採用57F 10/14 23:28
推 :我想KOU大說的發達 指的是現代台語的文讀傳承沒那麼發達58F 10/14 23:29
→ :ki-tan聽不慣又如何? 他本來就是新詞 不可能一聽就慣59F 10/14 23:29
→ :商圈也沒有台語喔60F 10/14 23:31
→ :這點就是KENF大所提 另外我也覺得GODD大的CASE就是高捷解61F 10/14 23:31
→ :國語已經在現代台語自成一個文讀層(或類似日語的外來語)
→ :國語已經在現代台語自成一個文讀層(或類似日語的外來語)
→ :回歸外來語原意,用大體育館,小體育館的台語就好了63F 10/14 23:34
推 :未來北捷屬意的文讀音(如果)跟高捷屬意的直接國語音64F 10/14 23:35
→ :一個巨蛋 各自表述 必然會成為語言學的經典案例
→ :一個巨蛋 各自表述 必然會成為語言學的經典案例
→ :沒必要唸作體育館 比"小巨蛋"(台語)更難知道是指什麼地方66F 10/14 23:44
→ :念外來語do-mu67F 10/14 23:50
→ :大粒卵68F 10/15 00:49
推 :花媽親切的聲音講著大粒卵69F 10/15 03:09
推 :身為市長 亂講台語可不妙70F 10/15 03:14
→ :圈是不是以前指養豬圈的圈?所以沒有或不方便念台語呢?71F 10/15 03:15
→ :曾有此聽過一說,但考證還得再查就是...
→ :曾有此聽過一說,但考證還得再查就是...
推 :要說台語教育系統的落後...不扯政治 但歸功於KMT的政策73F 10/15 07:37
→ :台語是有文字的 日本時期到達高豐 沒有因為統治而限台語
→ :當然後面皇民化是強迫性的台灣人接受日本
→ :那KMT哩 過水溝之後 學校律定講台語會被怎樣怎樣
→ :廢除台語文字 全部以標準話本位 算是另類的侵略洗腦吧XD
→ :台語是有文字的 日本時期到達高豐 沒有因為統治而限台語
→ :當然後面皇民化是強迫性的台灣人接受日本
→ :那KMT哩 過水溝之後 學校律定講台語會被怎樣怎樣
→ :廢除台語文字 全部以標準話本位 算是另類的侵略洗腦吧XD
→ :高雄巨蛋廣告陳菊有唸過78F 10/15 09:03
※ Tiunn:轉錄至看板 TW-language 10/15 09:06噓 :那現在這麼力推母語教育了,某樓怎麼不說了呢?XD79F 10/15 10:01
推 :雖然有推廣 但是社會接受程度變了啊80F 10/15 10:07
→ :現在大家反而很不接受用文讀音去念台語
→ :現在大家反而很不接受用文讀音去念台語
推 :「就大耶卵」,不是嗎?82F 10/15 10:15
→ :大粒卵(台語) = 大顆蛋(國語) 除非這一站真的叫大顆蛋站83F 10/15 11:01
→ :所以還是建議改成"巨蛋"文讀...
→ :所以還是建議改成"巨蛋"文讀...
推 :天方蛋85F 10/15 11:12
推 :去年就解釋過了 是ku tan或ki tan86F 10/15 11:42
→ :消滅過的再力推,還是會遇到一些困難啊87F 10/15 13:17
→ :文讀音系統的ki-tan是唯一正確解
→ :國語中那麼多字彙都是直讀日語漢字,台語當然也可以用
→ :文讀音直讀國語漢字
→ :放棄漢字文讀系統是一種很可惜的偏廢
→ :文讀音系統的ki-tan是唯一正確解
→ :國語中那麼多字彙都是直讀日語漢字,台語當然也可以用
→ :文讀音直讀國語漢字
→ :放棄漢字文讀系統是一種很可惜的偏廢
推 :我也是覺得其實不見得一定要讀國語發音92F 10/15 13:23
推 :下一站臺北小巨蛋, 奧幾站呆巴大粒蛋,Next Stop Taipei93F 10/15 13:31
→ :Arena
→ :Arena
推 :開心就好95F 10/15 16:56
→ :台北小講台語 巨蛋用國語是不是比較可行 歹爸秀巨蛋96F 10/15 17:02
→ :那難聽? 能夠用台語音的為什麼要硬用國語音?97F 10/15 19:03
→ :巨蛋台語如果直接念ㄐㄩˋㄉㄢˋ 那是台語何等的悲哀
→ :有自己的音不念 省事念成國語音
→ :巨蛋台語如果直接念ㄐㄩˋㄉㄢˋ 那是台語何等的悲哀
→ :有自己的音不念 省事念成國語音
→ :歹爸秀巨蛋XDDDDDDD100F 10/15 20:56
--
※ 看板: Joke 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 2948
回列表(←)
分享