※ 本文為 ChiChi7.bbs. 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2015-07-10 23:38:45
看板 marvel
作者 標題 [翻譯] Nosleep - 玻璃瓶
時間 Sun Jul 5 21:14:50 2015
‧自我傷害情節注意
‧可能造成心理不適
====================================
原作者授權:
http://i.imgur.com/pbM15Wp.png
原文網址:
https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/3by7ci/the_glass_jar/
The Glass Jar. : nosleep
My feet hang over the arches of the balcony, where I can see the lights of the Etihad Stadium hang in the sky like a faraway island. It’s late at... ...
My feet hang over the arches of the balcony, where I can see the lights of the Etihad Stadium hang in the sky like a faraway island. It’s late at... ...
====================================
我坐在陽台上,雙腿穿過圍欄,看著阿提哈德體育場的燈光在天空化成一座遙遠的島嶼。
夜已深。在經歷過一整天的聊天、簽書、還有與潛在出版商無止盡的握手之後,疲憊像海
浪般一次又一次的拍打而上。咖啡桌上擱著一瓶空的葡萄酒,還有一本書:
夜已深。在經歷過一整天的聊天、簽書、還有與潛在出版商無止盡的握手之後,疲憊像海
浪般一次又一次的拍打而上。咖啡桌上擱著一瓶空的葡萄酒,還有一本書:
《失落的那四年:我從精神異常走回幸福快樂的旅程》
深夜時分,怎麼寂寞就那麼容易湧現呢?怎麼會,在經歷過那麼多被人群簇擁的時光後,
我還是覺得孤單一人-好像只為了在這種安靜時刻被缺乏互動的氛圍噎死?真他媽太可笑
了。
我還是覺得孤單一人-好像只為了在這種安靜時刻被缺乏互動的氛圍噎死?真他媽太可笑
了。
一股懶勁翻湧而上,於此同時,我卻也焦躁不已。我走進廚房,放任我的浴袍勾上所有我
碰過的東西-我喝醉了,而且醉到不行。一聲嘆氣衝出喉嚨,我發現我的櫥櫃裡什麼都沒
有-沒有劣質的馬爾貝克或西拉葡萄酒、也沒有任何其他我所期待的毒藥。我轉身,回到
了城市的寂寞夜晚…接著,妳出現了。
碰過的東西-我喝醉了,而且醉到不行。一聲嘆氣衝出喉嚨,我發現我的櫥櫃裡什麼都沒
有-沒有劣質的馬爾貝克或西拉葡萄酒、也沒有任何其他我所期待的毒藥。我轉身,回到
了城市的寂寞夜晚…接著,妳出現了。
我不記得妳的名字。但一部分的我記得妳。
妳像個鬼魂般遊蕩在空氣中,白色的洋裝伴著無形的風輕輕擺盪。妳淺棕色的髮懸在風中
,溫柔的綠色雙眼直直望向我,如同一盞溫暖的聚光燈。
,溫柔的綠色雙眼直直望向我,如同一盞溫暖的聚光燈。
「嘿,卡爾。」妳說。
那不是我的名字;不是人們知道的那個名字。不是那個用來展開新生活的粗魯筆名。不是
我出生證明上的名字-那個遮蔽我生命中那四年…不管到底發生了什麼事的名字。那是來
自過去的一個名字;一個知道我過去的人用來稱呼我的名字。一個我幾乎不記得的名字。
我出生證明上的名字-那個遮蔽我生命中那四年…不管到底發生了什麼事的名字。那是來
自過去的一個名字;一個知道我過去的人用來稱呼我的名字。一個我幾乎不記得的名字。
「妳是誰?」我問。
妳愉悅地忽略了我的問題,自己坐上了廚房的流理台,雙腿像鬆脫的繩子一樣在空氣中擺
盪。妳給了我一個狡黠的笑,像是熟人般對我使了眼色。「別告訴我你不記得了,」妳說
。「你說你永遠不會忘記的。」
盪。妳給了我一個狡黠的笑,像是熟人般對我使了眼色。「別告訴我你不記得了,」妳說
。「你說你永遠不會忘記的。」
一部分的我覺得是酒精在作祟,又或者是我鼻子上的K他命弄出的幻覺;但深埋在我心中
的另一部分再明白不過。妳一定是我過去所熟識的人,在我遺忘的那四年裡面。「妳得…
提醒我,」我說。「發生了一些事。我不記得過去那些重要的東西了。」
的另一部分再明白不過。妳一定是我過去所熟識的人,在我遺忘的那四年裡面。「妳得…
提醒我,」我說。「發生了一些事。我不記得過去那些重要的東西了。」
妳嗤之以鼻,然後露出了一個令我血液微微沸騰的笑。「你真的不記得了?」妳問。
「恩,完全不記得了。」我回答。
「是這樣的,卡爾,」妳說,「很久很久以前,我們結婚了。」
--
「我們在…恩…學生示威遊行裡相遇,」妳說,一邊用手指轉著髮尾。「我們都很年輕,
充滿理想,覺得自己可以改變世界,你知道的。」
那是我第一次發現妳的雙腿消失在廚房的流理台當中。但我並不覺得奇怪,或是詭異。有
種古怪的熟悉感,當我忽然發現妳身邊有著曖昧不清的淡光壟罩著妳-一種幾乎看不見的
藍點綴著妳蒼白的皮膚。感覺就像見到了一個老相識,一個曾經深愛過的人。
「我們在為了什麼抗議?」我問。
妳聳聳肩。「我不知道。資本主義?女權主義,也許?那不重要了。我覺得那個時候也不
是很重要。」妳說。妳白皙的手指挖進洋裝上的一條裂縫,直到妳找到一根菸。妳好整以
暇地盯了我三秒才把它點上。「我想…說實話嗎?我們只是在掩蓋事實。我們都出了問題
。一些我們無法修復的問題。」
一種感覺油然而生,就像身體記憶突然鮮活起來。我想要抓住妳的腳,讓我的手撫遍妳的
全身。一些隨機的片段浮了出來:妳緊閉著雙眼,細細品味著我的輕撫,妳的手將我的手
帶往妳的髮梢。記憶噴湧而出,我的喉嚨好像被什麼哽住了。
「什麼…妳出了什麼問題?」我問。
妳退縮了幾秒,在妳把菸吐上我的臉之前。它一點味道都沒有。妳把頭斜往一邊,微瞇著
眼,像是正在回憶著什麼,接著妳對我笑了:「我有憂鬱症。我以為你在第一次看到我的
時候就知道了。」
「怎麼會這麼說?」我問。
「你走向我,那時候正抗議到一半。就在他們丟出催淚瓦斯之前,」妳笑了起來。「你牽
住我的手然後說:『你的悲傷是多麼美麗啊。你就像一隻受傷的鳥,而我想要將你好好治
療。』」
我忍不住笑出聲來。那句話聽起來糟透了。但那很像人們跟我說的,「以前的我」,會講
的話,在我發瘋並喪失記憶以前。沒什麼人想跟我說發生了什麼事,所以一部份的我認為
我得知道才行。「我以前是個怎麼樣的人?」我問。
妳的笑容變得更加燦爛。「你超棒的,又很可愛,又很迷人,又…天啊,」你嘆了口氣。
「你根本超級完美的阿。我們根本就是天作之合。」
「後來發生了什麼事?」我問。
壓倒性的悲傷熄滅了妳眼中一絲絲火焰。妳把妳剩下的香菸捻熄在我的葡萄酒杯裡。「我
,出了事情。」妳說。「原本都好好的,直到我的憂鬱症又復發了。我變得更糟了,卡爾
。」
--
「一開始很好的…」妳開始說,手指穿過了我的大理石流理台。「…不過話又說回來,這
一直是和你在一起的情況,不是嗎?當一切都還有趣的時候,都很好,很正常。接著你開
始因為無聊漸漸疏遠了。我早該知道了。」
妳的臉透漏了一絲悲傷,而我突然湧起了陣陣難受。我覺得我好像該道歉-為了什麼,其
實我不是很清楚。世界好像失去了平衡:妳在這,飄盪在我的公寓裡,違反著所有物理法
則,但我卻一點都不覺得怪或恐怖。不知為什麼,這件事讓人感到很舒服。
我的手翻找著抽屜,最終拿出一個玻璃杯,裝滿水龍頭流出的冷水。「我們…我們怎麼樣
?我們在一起的時候?」我問。
妳嘆了一口氣,緩步走過廚房的流理台,身體的下半部融了進去,又在通過時出現。妳的
臀部經過的地方都留下了淺淺淡淡的、像飯店沒燈的地方會有的一點藍光。「就像我說的
,你很好…一開始。當我又開始恐慌的時候,你會像哨兵一樣站到我身邊,保護我不做傻
事。你會在深夜和我一起蜷縮在棉被裡,直到我冷靜下來。我們會抽大麻,直到我再也感
覺不到這個世界──」
就這樣,更多的片段閃過。公園的那一天,在植物園旁邊的野餐。在橋上交握雙手、俯視
河川的那個晚上。看著皇冠賭場的熱氣球升空,我看著妳極度喜悅的臉照亮在煙火之下。
那是我很久沒想起的回憶。我感覺到我的雙眼泛起淚光。
妳的手擦過我的左臉頰,但一點觸感都沒有,反倒是一陣冰涼。「你總有那奇怪的習慣,
」妳笑了。「像是,當我已經徹底陷入憂鬱當中,而你總會有那奇怪的…想法,覺得讀希
薇亞‧普拉斯的書給我聽,直到我睡著,會對我有幫助。那個什麼,《瓶中美人》?」
「男人是隻飛往未來的箭而──」我喃喃說道。
「而女人是那箭射出的地方。」妳接續著。「你現在想起來了嗎?」
我看著妳溫柔的雙眼,而我同樣溫柔的回望過去,並伸手撩起了妳的髮絲。迎接我的是燒
傷的痕跡-一路從太陽穴蜿蜒至整個後頸。烤焦的皮膚像是交錯的鐵窗網格。「我記得我
曾試著救妳啊,」我說。「我記得我曾試著讓妳留在這個世界。」
「你記得之後發生了什麼事嗎?」妳問。
我感覺到我腦海有什麼沉重的正在擴張、非常迅速的壯大著。依舊有個回憶我想不起來。
妳給了我一樣的溫柔笑容,然後用雙手將我包覆在一團冰冷當中。我感受不到一絲暖意。
--
我們坐在陽台上,妳和我,墨爾本的點點燈火融進夜色裡,像一大片模糊不清的螢火蟲。
妳的雙手搭在我的肩上,臉上掛著一個難過的笑。
「那時候,」妳開始說。「那時候。我陷入了非常嚴重的恐慌,而你整夜沒睡,陪著我,
確保我不會出事。我們沿著雅拉河岸走著,你牽著我的手,一路上都在微笑…而我一路上
都在道歉,為了那個晚上道歉,你知道,我知道我有多糟糕,我知道要讓它平復要花多少
代價。但那也不是第一次發生了-我們已經走過很多次了,很多、很多次了。你還記得你
最後說了什麼嗎?」
我搖搖頭。
「你說過你不會忘記的。」妳低語著。有某種苦澀且疼痛的感情一閃而過,但它太微弱了
,轉瞬即逝。「你說,像我一樣令人難忘的人,需要有人一直提醒我這件事才行。」
我忍不住微笑。又是一句做作的話。我傾身向前,將一個吻落在妳的臉頰之上;但我只感
覺到一陣冰涼。「但…一定發生了什麼事,」我說。「不然的話,妳還會繼續跟我再一起
,而我不會忘記那四年。」
妳的臉因為悲傷而扭曲,還透露出一絲憤怒。忽然之間,妳眼中的空洞轉變成更深沉、更
黑暗的目光。妳的指尖緩慢往我的頭部游移,掌心在我的脖子摩娑。「接著,那種嚴重的
恐慌又發生了,一次又一次。一次又一次,一次又一次,一次又一次,一次又一次,一次
又一次。」
不適感油然而生。我開始害怕,我早就該害怕的。
「你一開始會幫我,像個好人一樣繼續幫我…」妳聲音漸漸變小。接著,妳臉上的恨意轉
化成了令人難以置信的悲傷。「但最後,你知道發生了什麼事嗎?」
「發…發生了什麼事?」我結結巴巴的說著。
「最後你不再試著救我了。」妳說。「現在你記得發生什麼事了嗎?」
--
很久很久以前,有個愛我的女孩。我們在抗議的煙硝中相遇;被彼此的破碎深深吸引。我
以為我能治好她,我以為我能補好她。但這類型的故事並不會這樣收尾。
在一個冰冷的星期五夜晚,她屈服於她的疾病之下。我在廚房地板找到她,頭塞在點燃的
爐子裡,就像那個我唸給她的書的作者一樣。沒有紙條,也沒有任何最後的告別。我從來
沒預料過會發生這種事。
每天晚上,她都會來找我。每天晚上,她都會讓我回想這件事。當我問她為什麼。她說:
「你說你不會忘記的。所以我永遠、永遠不會讓你忘記。」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.174.94
※ 文章代碼(AID): #1LcItG5C (marvel)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1436102096.A.14C.html
※ 編輯: mist0529 (1.160.174.94), 07/05/2015 21:16:51
因為喜歡他的文筆就翻了,大概猜到他有再用梗可是我沒把握 Orz
如果xx大可以提點我一些就好了
A Bell Jar 我是直譯,那時候找了一下沒找到中文,謝謝提醒!
※ 編輯: mist0529 (1.160.174.94), 07/06/2015 12:00:52
※ 編輯: mist0529 (1.160.174.94), 07/07/2015 10:21:54
--
推 : 這女的很機車欸1F 07/05 21:30
推 : 豪可怕.....2F 07/05 21:31
推 : 自殺嗎...3F 07/05 22:07
推 : QQ 不過文筆好好4F 07/05 22:14
推 : 感覺好痛...5F 07/05 22:20
推 : 搞的這麼文藝幹嘛6F 07/05 22:47
推 : 好看是好看但,和玻璃瓶有什麼關聯?7F 07/05 22:50
推 : 易碎的?8F 07/05 22:58
推 : 文青飄?9F 07/05 22:58
推 : 文筆不錯 氣氛令人沉浸 翻譯辛苦了10F 07/05 23:00
推 : 好噁~~~11F 07/05 23:19
推 : 文筆好氣氛好 可是不喜歡故事本身QQ12F 07/05 23:26
推 : 這女的。。。13F 07/05 23:31
推 : 好看推推14F 07/05 23:36
推 : 文筆好好 推推15F 07/05 23:58
推 : QQ16F 07/06 00:08
推 : 害我以為男主外遇了哈哈哈哈17F 07/06 00:14
→ : 頭塞在點燃的盧子哩18F 07/06 00:17
感謝挑錯!推 : 好看,謝謝翻譯~19F 07/06 00:24
推 : 所以男主角憂鬱症其實沒好?20F 07/06 01:04
推 : 憂鬱的是女主角吧!男主角是失憶21F 07/06 01:30
推 : 文筆讚! 之前也有女方類似這樣折磨人家的w22F 07/06 02:01
※ 編輯: mist0529 (1.160.174.94), 07/06/2015 07:56:32推 : 女主角根本婊子23F 07/06 08:10
推 : 推翻譯的文筆!但故事本身有點無聊24F 07/06 08:28
推 : 無聊難讀25F 07/06 08:48
→ : 推翻譯
→ : 推翻譯
推 : 故事有點無聊但翻譯文筆好好27F 07/06 09:03
推 : Sylvia Plath推!雖然故事本身好像有點平淡XD28F 07/06 09:35
→ : 要不要把譯名統一或解釋一下比較好懂梗呢?女主角提到
→ : 的A Bell Jar中文好像譯成《瓶中美人》,原文標題應該
→ : 也是企圖暗示故事跟Plath生平有關但又不想太早戳破?
其實我對Sylvia Plath 沒有很熟悉QQ→ : 要不要把譯名統一或解釋一下比較好懂梗呢?女主角提到
→ : 的A Bell Jar中文好像譯成《瓶中美人》,原文標題應該
→ : 也是企圖暗示故事跟Plath生平有關但又不想太早戳破?
因為喜歡他的文筆就翻了,大概猜到他有再用梗可是我沒把握 Orz
如果xx大可以提點我一些就好了
A Bell Jar 我是直譯,那時候找了一下沒找到中文,謝謝提醒!
推 : 那女的很機車耶32F 07/06 11:40
※ 編輯: mist0529 (1.160.174.94), 07/06/2015 12:00:12※ 編輯: mist0529 (1.160.174.94), 07/06/2015 12:00:52
推 : 取得作者同意好用心啊33F 07/06 12:24
推 : 這女鬼超煩的就說忘了還一直問 是不會直接講喔(誤34F 07/06 12:48
推 : 好雞歪的飄35F 07/06 13:14
推 : 推推36F 07/06 14:14
推 : 為什麼是玻璃瓶?37F 07/06 14:26
推 : 感謝翻譯38F 07/06 14:45
推 : 憂鬱症可怕39F 07/06 14:51
推 : 推授權好用心40F 07/06 15:05
推 : 有弄到授權很有心!41F 07/06 15:56
推 : Plath作品我也只讀了那一本(抓頭)XD 猜測由於A Bell42F 07/06 17:13
→ : Jar專指「鐘型」的玻璃罩子,所以原文作者特別用指涉
→ : 範圍模糊的a glass jar(玻璃瓶/罐)為題,才不會太快
→ : 猜到主題和憂鬱症和自殺有關吧?
→ : 不過除了自殺方式和疾病背景之外我才疏學淺不懂還有哪
→ : 裡跟Plath相關<囧>
好喔謝謝XD 我自己再去研究一下~→ : Jar專指「鐘型」的玻璃罩子,所以原文作者特別用指涉
→ : 範圍模糊的a glass jar(玻璃瓶/罐)為題,才不會太快
→ : 猜到主題和憂鬱症和自殺有關吧?
→ : 不過除了自殺方式和疾病背景之外我才疏學淺不懂還有哪
→ : 裡跟Plath相關<囧>
推 : 好美的故事Q_Q48F 07/06 22:33
推 : 這女的死後也有病...49F 07/07 01:04
推 : 請問授權文末的JC是什麼意思呢,文章很好看!50F 07/07 07:57
JC是作者的屬名喔!※ 編輯: mist0529 (1.160.174.94), 07/07/2015 10:21:54
推 : 推用心取得授權以及辛苦翻譯~~51F 07/07 10:35
推 : 有授權給推52F 07/07 14:30
推 : 欸!有女友不錯了啦!53F 07/07 17:43
推 : 用心不推對不起自己!!54F 07/07 18:12
推 : 推~55F 07/07 22:31
推 : 推 好愛這文筆56F 07/07 22:37
推 : 文筆好好,推57F 07/08 02:40
推 : 這個飄是怎樣....58F 07/08 18:38
推 : 好像某部電影的情節~~~59F 07/10 22:44
--
※ 看板: Marvel 文章推薦值: 1 目前人氣: 0 累積人氣: 3264
作者 mist0529 的最新發文:
- 大家好,這次我第一次在男女版發文 文章長,廢話很多,先謝謝耐心看完的板友 > < 然後希望這篇就留在男女版就好 > < (可能之後會刪文) 以下正文↓↓ ==== 我跟前任在一 …73F 13推 1噓
- 看板 marvel作者 mist0529 (三途)標題 Dark-Stories-舊娃娃的故事時間 Mon Jul 6 19:29:26 2015 這是來自一個法文網站:Dark Stories的 …86F 71推 1噓
- ‧自我傷害情節注意 ‧可能造成心理不適 ==================================== 原作者授權: 原文網址: The Glass Jar. : nosleep My fe …59F 49推
- 安安祝大家連假愉快! 在開始之前請先讓我小廢話一下 > < 給某個把我的翻譯偷去貼在自己粉絲團的傢伙: 我知道你看到的,不要裝蒜 我都已經殺到你的粉絲團罵人了你還不知悔改(97.46%相似 …109F 64推 1噓
- 看板 StupidClown作者 mist0529 (柒)標題 剛剛把吹風機的線扯斷了時間 Thu Dec 25 14:05:33 2014 如題 小女子我剛剛中午洗頭 聽到一些事情情緒太大,一個不 …43F 29推
點此顯示更多發文記錄
( ̄︶ ̄)b mypink520 說讚!
回列表(←)
分享