顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2019-01-13 09:59:04
看板 Tech_Job
作者 Dontco (東摳)
標題 Re: [請益] 英文大概多少程度夠用
時間 Sun Dec 23 10:36:46 2018


沒要跟老外一起工作根本沒差吧

反正很多人也喜歡中英夾雜 你耳濡目染英文也會變好




我在office

這個data很strange

我要double confirm

Customer最大

總total是50

這個很worse



我認識在國外生活幾年的也沒醬子說話QQ

不過這個環境下 久而久之 你的英文就變好了呢

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.73.135.74
※ 文章代碼(AID): #1S7lJ2AW (Tech_Job)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Tech_Job/M.1545532610.A.2A0.html
prochnost: 中英夾雜叫英文好?1F 12/23 10:39
dogreason: 這是我這輩子聽過最好笑的笑話2F 12/23 10:45
※ 編輯: Dontco (220.133.129.23), 12/23/2018 10:49:33
ultradev: 英文好一點:double confirm,英文不好:double conform3F 12/23 11:11
keyut2433: Double confirm 聽的我一愣一愣的4F 12/23 11:19
ntust661: XDDDDDDDDDDD5F 12/23 11:34
ck940560: 良率提高了五person6F 12/23 11:36
a9652048: 幫我抓一下commonality7F 12/23 11:53
ms06368: Hi All, FYI BR,8F 12/23 12:01
expury: 台北人超愛這樣講話 每次在公車捷運上聽到 「我等一下有9F 12/23 12:15
expury: 個 meeting 、你先去 office 等我」 心裡面都會笑笑
labdog: 樓上很可悲,有些中英文夾雜很正常。11F 12/23 12:22
labdog: 就算國外待久的台灣人中國人,對話也常會說,等一下有一
labdog: 個meeting
teddy9685: 講meeting不是很正常嗎...14F 12/23 12:38
Jose: 某樓心裡繼續笑吧 別人有舞台你沒有15F 12/23 12:48
Jose: 台北外商10之89大概都是這樣講話...
Jose: 你舉這個例子只是告訴大家自己沒在外語環境工作過
HIDEI524: comform conform confirm comfirm 應該是同個意思吧18F 12/23 12:52
Jose: 台灣英語程度已經很差了 global or even apac meeting東北19F 12/23 12:55
Jose: 亞三國都是最安靜的一群
Jose: 還可以偷笑別人中英交雜印度嗆singlish 其實整場插不上話的
Jose: 才是最悲哀的
retard444: 而且有些主管很愛中英夾雜 讓人以為自己英文很厲害一23F 12/23 13:08
retard444: 樣  一句話裡面不出現一個英文單字會感到不舒服
Raikknen: 我覺得會笑人中英夾雜的程度也不會好到那去25F 12/23 13:15
MikiChen0819: 只敢躲在台灣跟台灣人講台灣英文的 程度也沒好到哪26F 12/23 14:18
m0535: 那些笑中式英文的人,就等著看那些敢講英文的人狠狠的超過27F 12/23 18:00
m0535: 自己吧
youdie: 抱歉在新加坡全部人都亂夾,摻馬來話摻福建話:)只有台灣29F 12/23 18:48
youdie: 人會這樣去糾正人。棒棒
yrchen0426: 笑中英夾雜的通常英文也沒多好31F 12/23 20:47
CoverMind: 蠻可笑的是有些人不懂在那環境本來自然而然會被影響成32F 12/23 21:56
CoverMind: 這樣講話 而非什麼賣弄英文 不少台灣人以貶低他人抬高
CoverMind: 自我為樂 從學生時代酸掛狗牌到出社會講話帶英文zzz
Refauth: XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD35F 12/24 00:03
ankala: 說真der英文好的都很少笑別人 通常愛笑的都是不上不下的36F 12/24 01:21
f800830: 後來真的遇過plz double confirm again ..到底要幾遍37F 12/24 02:25
cwdm: 2^3,請檢查八次 XD38F 12/24 09:42
Jose: 老美用ensure,台灣用double confirm  聽的懂就好了 有差嗎?39F 12/24 09:45
Jose: 不知道爭這個幹嘛 公司上下不同領域本來就有程度好壞的差異
Jose: 所以現在有人講錯酸民內心嘲笑上網笑 那跟以前學生時代好學
Jose: 生看不起成績差的學生就不跟他做朋友 有甚麼差別?
f800830: double confirm我沒意見阿 是那個again阿43F 12/24 14:02
jplo: 很多人講話也會國台語夾雜    跟中英夾雜差不多44F 12/24 19:53
dragonforce3: 工作比較少這樣說  大部分英文都用在專有名詞上45F 12/25 07:22
D49361128: 系上教授還有台英混用的  有差嗎??46F 12/25 11:04
tsainalunba4: 語言本來就是用來溝通的  他懂你也懂  目的就達成47F 12/25 11:25
tsainalunba4: 了  不用想太多
k8702191: +149F 12/25 13:57
a2470abc: 驚呆了我的小夥伴50F 12/25 18:18

--
※ 看板: Tech_Job 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 314 
作者 Dontco 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇
看板名稱: 確定(Enter) 取消(Esc) 搜尋(Space)
查詢帳號: 確定(Enter) 取消(Esc) 搜尋(Space)
搜尋: m)m文 b)進板 c)未分類 a)作者 /)標題 q)取消?[q]

搜尋 送出(Enter) 取消(Esc)

回覆文章至: f)看板 m)作者信箱 b)兩者皆是 q)取消?[f]
要引用原文嗎? y)引用原文 n)不引用 a)全部回覆 r)複製原文 q)取消?[y]
轉錄本文章於看板: 1)使用連結 2)使用複製 q)取消 ?[1]
轉寄至站內信箱於使用者: 確定(Enter) 取消(Esc)
轉寄至站內信箱於使用者: 確定(Enter) 取消(Esc)
修改文章標題為: 確定(Enter) 取消(Esc)
修改文章標題為: 確定(Enter) 取消(Esc) 全部(a)

確定要刪除這篇文章?(可按大U救回) 確定(Enter) 取消(Esc)

刪除理由:

確定(Enter) 取消(Esc)
加到這個分類: 確定(Enter) 下一層(→) 回上層(←) 取消(Esc)
你覺得這篇文章: 1)真讚 2)真瞎 q)取消?[1] (再選一次即可收回)
你覺得這篇文章: 1)值得推薦 2)表示反對 3)單純註解 q)取消?[3]
guest
預覽(Enter) 取消(Esc)
上傳圖片
按ctrl+Enter可輸入下一行。
guest
確定要送出? 確定(Enter) 取消(Esc) 繼續(e)
搜尋: 送出(Enter) 取消(Esc)

▏▎▍▌▋▊▉ 請按任意鍵繼續