※ 本文為 kulinomi 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2013-01-30 14:38:34
看板 Jeremy_Lin
作者 標題 [外絮] 火箭VS爵士 賽後訪談
時間 Tue Jan 29 15:16:51 2013
原文出處: http://ppt.cc/~9d2
Rockets Hit All The Right Notes In Romp Over Jazz | THE OFFICIAL SITE OF THE HOUSTON ROCKETS
Rockets record 125-80 historic rout, send Jazz to worst home defeat in franchise history ...
Rockets record 125-80 historic rout, send Jazz to worst home defeat in franchise history ...
QUOTES
我有話要說
KEVIN MCHALE
冰箱
We played really well. It was one of those nights where a lot of stuff went our
way. We played the right way and moved the ball. I thought defensively, Jeremy
Lin did a really nice job of helping out and sagging off and trying to make
Watson and Tinsley make a few shots. He did a really nice job of clogging up
and being kind of a safety for us. Then Omer rebounded and Carlos had that
great stretch where he made some threes and got some separation and we just
kept playing.
我們打得太棒了,今晚打出了我們全部的優勢
防守端方面,我不得不稱讚一下啾咪林,他表現得太好了
不管是在協防或是正常守位,他都讓WATSON和TINSLEY很少有機會出手
他適時地補上防守的漏洞,這確實幫了我們很多
另外,阿西的籃板保護、屌飛龍瓦解對手防線的三分雨
都讓我們今晚的攻勢不停歇
We had this direction going about three weeks ago, too. That’s the way we have
to play. We have to play with pace, we have to move the ball. The ball can’t
get sticky; it’s got to go from side to side, and guys just have to make plays
and trust each other. I was excited about our overall effort by everybody; they
really played hard tonight. That’s what we’ve got to do. Marcus Morris hit a
lot of shots and spread the floor. (Omer) rolled really hard and rebounded
really well. Chandler did a really good job Everybody who played did a really
good job.
經過這三個禮拜,我們更確定了全隊該走的方向
我們必須打出節奏、流動球,不能讓它停下來,攻防兩端隊友都要彼此信賴,
我非常興奮看到大家在比賽中做出的努力,MM、阿西、高富帥表現得很好
不,應該說是今天上場的每個人都表現得很好
When we move the ball and just keep the defenses moving side to side, then it
opens up the paint and we have guys who can drive in there and finish. That’s
kind of how we have to play.
當我們可以傳導球,防守端就必須不停轉移,這時禁區就有空間讓我們可以切進去
我們就該這樣打!!!
CHANDLER PARSONS
高富帥
“It was just fun because everyone was getting involved. And it was right from
tip, we wanted to emphasize transition defense and taking care of the ball. We
did those two things beautifully tonight and played unselfish. Everyone was
just having fun out there and it’s a lot more fun to play that way.”
今晚太歡樂了,我們每個人都樂在其中
從比賽開始那一刻,我們就把每一件事都做對了
漂亮的轉換防守、保護球還有不自私的分享球
我們今天非常的享受比賽、享受這樣的打法
JEREMY LIN
啾咪林
“I thought today we did a good job of just really sharing the ball. The shotsfound the players I think. We played with really high energy. And I think our
coach did a great job of getting us a good game plan to be able to execute
against them, try to take away some of their options.”
“Everyone got in the game and everybody scored. I think it’s a testament to
how the ball really moved tonight and how everyone was looking for everybody.
When you have a team play like that, play so unselfishly, it’s a beautiful
thing to watch.”
"今晚我們在分享球權這件事上真的做得很好,出手的時機很恰當
我們整晚都保持了活力,我們的教練也針對對手做出了非常好的戰術規畫
讓他們沒有太多的選擇餘地,只能被我們牽著走"
On if this was a statement game
“I think this is something we definitely needed. We know we’re there in the
seventh seed, and obviously that’s where we want to go next. Not necessarily a
statement game as more of just one that we really need to win.”
(這是一場宣告恐怖火箭歸位的比賽嗎?)
"我想這是我們現在非常需要的,我們曾經在西區第七名,成功奪回是我們的目標
宣告什麼的沒有那麼必要,對我們來說只有一件事最重要,贏球!!!!!"
(感謝forttryon板友協助指正)
(感謝forttryon板友協助指正)
什麼???? 阿西說話了!!!!! (出處:http://ppt.cc/w5Xr)
Omer Asik
阿西
“It was important for us to be in the playoffs,” Asik said. “They were ahead
of us. We wanted this game really bad. When we play hard, we can beat anybody
in this league.”
"本季能打進季後賽,對我們來說非常重要,宅爵現在擋在我們前面,
我們必須想盡辦法把他們拉下來。當我們全力以赴,史騰就會想來當我們的乾爹了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.228.56.29
→ :未看先搶頭推!1F 01/29 15:19
推 :辛苦了!感謝翻譯^^ 這真的是我們所認識的冰箱嗎???????2F 01/29 15:19
推 :不 還是第八 雖然你們剛屠殺了第七名.....3F 01/29 15:20
→ :發辛苦翻譯小紅包4F 01/29 15:20
→ :感謝S大 T^T5F 01/29 15:21
推 :推~~~辛苦囉!!!!6F 01/29 15:22
推 :推~7F 01/29 15:22
推 :推翻譯!!!!8F 01/29 15:22
推 :Lin說錯了,火箭還是第八,因為勝率微輸宅爵9F 01/29 15:23
推 :差了0.001 XD10F 01/29 15:23
→ :(火箭比宅爵多打兩場,多一勝一負)雖然他們今天屠殺了11F 01/29 15:23
推 :喔喔喔~冰箱居然~~12F 01/29 15:24
推 :爵士畢竟缺了主力 對金塊比較能測試恐怖火箭是否歸位惹13F 01/29 15:24
→ :還是我翻錯了 @@14F 01/29 15:24
推 :推冰箱稱讚Lin!!!!! 這篇跟上一篇的翻譯也差太多= =15F 01/29 15:24
→ :虎撲翻譯也太爛了吧...感謝原PO翻譯:)
→ :虎撲翻譯也太爛了吧...感謝原PO翻譯:)
→ :Sagging off 確實有不緊貼防守的意思啦 但翻譯要潤飾下17F 01/29 15:26
→ :不然怪怪 XDDDD
→ :耶??? 謝謝Z大 你們人也太好了吧
→ :不然怪怪 XDDDD
→ :耶??? 謝謝Z大 你們人也太好了吧
推 :冰箱壞了~~不送修嗎??20F 01/29 15:27
推 :林是說曾經第七(現在爵士的位置) 下一步要前進第七21F 01/29 15:28
→ :果然 感謝F大 順便問一下 我STATEMENT Game22F 01/29 15:28
→ :這樣翻譯可以嗎?
→ :這樣翻譯可以嗎?
推 :NEXT: 金塊,我要射死你!!!!24F 01/29 15:30
推 :金塊跟火箭的大戰 一定好看!25F 01/29 15:33
推 :謝翻譯,statement game是打贏熱火,馬刺或雷霆那場,加油!!26F 01/29 15:34
推 :這幾場加油啊, 2月初的兩次B2B太硬了....27F 01/29 15:35
推 :也沒什麼神奇的,球給Jeremy,全隊動起來,疆局給哈登28F 01/29 15:35
→ :拒絕被發卡(?29F 01/29 15:36
→ :這樣火箭就打得出聯盟頂尖進攻了30F 01/29 15:36
推 :( ′▽`)-o█ -(〒﹏〒-) <--發卡狀態 (?31F 01/29 15:39
→ :只有打贏這三隊算是STATEMENT GAME???32F 01/29 15:40
推 :嗯,你不覺得嗎?(這跟翻譯無關啦^^)33F 01/29 15:41
→ :所以可以翻成...史蹟的一戰? XDDDDD34F 01/29 15:41
→ :我覺得阿 哈哈哈 我大概懂這個字面上的意思 只是在想
→ :有沒有什麼貼切的詞可以翻給版友看 XD
→ :我私心希望火箭趕快先打贏雷霆
→ :*史詩的一戰
→ :我覺得阿 哈哈哈 我大概懂這個字面上的意思 只是在想
→ :有沒有什麼貼切的詞可以翻給版友看 XD
→ :我私心希望火箭趕快先打贏雷霆
→ :*史詩的一戰
推 :火箭就窮人版雷霆 要打贏雷霆還真需要 一點運氣39F 01/29 15:49
→ :看鬍子可不可以傳出14個助攻試試XD
→ :看鬍子可不可以傳出14個助攻試試XD
推 :P大這樣翻不錯啊 一般大概會翻成代表性的一役41F 01/29 15:51
→ :但其實比較接近可以拿出來嗆聲的一戰
→ :但其實比較接近可以拿出來嗆聲的一戰
→ :感謝M大和F大補充 :) 這樣大家就可以更了解了43F 01/29 15:52
推 :lin一個人就守快三個人 再多一個大鎖才能打季後賽第二輪44F 01/29 15:54
推 :原來的翻法很好啊,史詩的一戰有點跑味,哈哈45F 01/29 15:54
推 :火箭進攻比雷霆多點 就是差在防守 傳說中缺的PF補好有的拼吧46F 01/29 15:55
推 :打雷霆主要在鬍子被吃太死, 鬍子得打出不一樣的風格才有機會.47F 01/29 15:57
推 :謝彼德大上工XDDD48F 01/29 15:57
→ :其實每個點互相抵銷的狀態下 就只能看西河有沒有守住KD了49F 01/29 15:57
→ :不然KD這一點 完全無解
→ :我不得不說昨天SNOW大這樣感謝一下 害我壓力好大 XDDDD
→ :不然KD這一點 完全無解
→ :我不得不說昨天SNOW大這樣感謝一下 害我壓力好大 XDDDD
推 :snowwof:計畫通!52F 01/29 16:00
推 :snowwof:嘿嘿嘿..(<--腹黑?)53F 01/29 16:00
→ :其實雷霆得分點也很多...54F 01/29 16:04
→ :鍵盤教練:派人貼防KD 西河一開始打鐵 就........昇空了 XD55F 01/29 16:04
→ :翻譯讚 XDD56F 01/29 16:16
推 :謝謝翻譯!57F 01/29 16:17
推 :哈登:為了犒賞自己 我決定去夜店喝個幾杯....58F 01/29 16:22
→ :結果下一場對金塊軟腳
→ :結果下一場對金塊軟腳
→ :我好像第一次翻到阿西的訪談 XDDDDDD60F 01/29 16:28
※ 編輯: peter16 來自: 220.228.56.29 (01/29 16:29)推 :感謝翻譯!!!! 沒想到McHale真的稱讚了Lin...。61F 01/29 16:35
推 :揪咪林表示:教練是有戰術的 (驚!62F 01/29 16:36
推 :阿西說話了!!!因為Lin的關心嗎XDD63F 01/29 16:41
推 :什麼! Asik會說話??! (誤64F 01/29 16:42
→ :通常大勝之後的講大話 通常接下來就是大敗或命中率欠佳65F 01/29 16:44
→ :盛竹如:讓我們繼續看下去 ...........
→ :盛竹如:讓我們繼續看下去 ...........
推 :你就持續的叫哈登當他的laoda不要控球 lin就會讓你win67F 01/29 16:53
→ :誰講大話了?我看不出來的說...68F 01/29 17:01
推 :阿西吧XD69F 01/29 17:04
→ :其實那句應該是說我們打順的時候可以打贏任何隊
→ :其實那句應該是說我們打順的時候可以打贏任何隊
→ :好啦 是我講的 我又不是球員 不用擔心勝負 (攤手)71F 01/29 17:04
→ :馬刺 熱火 雷霆那些是彼得大自己加的啦XD72F 01/29 17:05
→ :我只是想翻得有氣勢一點 XDDD73F 01/29 17:05
→ :阿西最後一句應該還蠻普遍的句子吧...打金塊就知道了啦74F 01/29 17:05
→ :不然我把他改回來....(攤手)75F 01/29 17:06
※ 編輯: peter16 來自: 220.228.56.29 (01/29 17:07)推 :最後一句...XDDDDD76F 01/29 17:08
→ :這樣還可以嗎? 是不是比較沒有那麼囂張?77F 01/29 17:09
推 :先推 感謝peter大!78F 01/29 17:09
推 :沒想到阿西不鳴則已,一鳴驚人... 他還是不要講話好惹 XD79F 01/29 17:11
推 :熱__ 雷__ 湖__ 表示: 誰敢搶我乾爹??!!!!80F 01/29 17:11
推 :笑了wwwwwwwwwww81F 01/29 17:14
推 :盛竹如:千萬要記住歷史的教訓,因為只要我們忘了教訓,歷82F 01/29 17:26
→ :史肯定重演..........冰箱會不會讓歷史重演呢讓我們繼續
→ :史肯定重演..........冰箱會不會讓歷史重演呢讓我們繼續
推 :感謝翻譯~84F 01/29 17:27
推 :今天這樣贏 會讓人覺得不要亂交易比較好耶85F 01/29 17:27
推 :歷史要重演也要先再來個兩波五連勝啊XDD86F 01/29 17:27
→ :之前說要換Millsap 看起來PP MM GS 搭起的鋒線不會比較差87F 01/29 17:28
推 :五連勝就不是教訓啦XD88F 01/29 17:32
推 :阿西說話了!? (大驚89F 01/29 17:44
→ :但是阿西感覺有點說大話了 還是低調點好啊~~~90F 01/29 17:59
推 :peter大翻譯的太有氣勢了一點XD 個人覺得這句只是91F 01/29 18:03
→ :一具普通的打氣的話 不必這麼緊張吧...
→ :一具普通的打氣的話 不必這麼緊張吧...
→ :贏球的話 說啥話都是對的~~~93F 01/29 18:06
→ :贏了就讓他發洩一下啦 阿西之前壓力應該很大94F 01/29 18:09
推 :還好喇,我倒覺得他說的沒錯.之前跟馬刺那場就很精采.雖然95F 01/29 18:30
→ :輸了.不過真的打的不錯, 多少還是有機會.
→ :輸了.不過真的打的不錯, 多少還是有機會.
推 :阿西之前壓力很大→也別大到攔截自家PG的球 XDD97F 01/29 18:39
推 :謝謝翻譯 後天對金塊繼續連勝吧98F 01/29 18:51
推 :謝彼德大,教練認可啾咪林的防守了 Q_Q99F 01/29 19:06
→ :阿西說話了!!(揉眼睛) 能夠把手上的奶油擦掉就更好惹~100F 01/29 19:33
推 :推p大翻譯~阿西竟然開金口了XD101F 01/29 20:14
推 :除了奶油程度有進步外 看來英文也有長足的進展!!102F 01/29 20:28
→ :不知為何突然我想到阿西之前聽不懂戰術和林求救的表情103F 01/29 20:40
推 :莫雷:又有奪冠機會了 開始亂搞!!104F 01/29 20:42
推 :推樓上 不過我也開始懷疑阿喜是真的聽不懂戰術105F 01/29 20:44
→ :而不是他英文不好XD
→ :而不是他英文不好XD
推 :阿喜:小林 戰素真滴是這樣嗎?我沒聽錯? 代教為啥要惡搞擬?107F 01/29 20:48
推 :是我在作夢還是冰箱被盜帳號 居然稱讚啾咪了 一定是幻覺吧108F 01/29 20:49
→ :他急忙拉林再次確認戰術的內幕....109F 01/29 20:49
→ :jt大要不要用力打一下自己臉 看是不是在夢中....
→ :jt大要不要用力打一下自己臉 看是不是在夢中....
推 :等等會不會有人開D-Live文呢 XDDDDDDDDDD111F 01/29 21:40
推 :我也在等重播.......112F 01/29 21:44
→ :等重播+1113F 01/29 21:46
推 :可以開 D-LIVE嗎 早上跟不到 晚上想跟一下114F 01/29 21:50
→ :果然 史密斯先生進十大了!!!!!!!!!!!!!!!!115F 01/29 22:01
推 :等重播+111111111111116F 01/29 22:02
→ : (被巴鍋)117F 01/29 22:02
推 :10:30!!!!118F 01/29 22:03
推 :可以開阿,看哪個好心人開一下XD119F 01/29 22:06
推 :D-Live是啥?120F 01/29 22:09
→ :Delay-Live121F 01/29 22:10
→ :Delfino Live Show122F 01/29 22:10
→ :延遲LIVE 大家都裝作不知道火箭贏了 XD123F 01/29 22:11
→ :Delfino Live Show是啥? 美食節目 表演吃香腸嗎XDDDD
→ :Delfino Live Show是啥? 美食節目 表演吃香腸嗎XDDDD
推 :哪一個才是正解 QQ125F 01/29 22:11
→ :等等的只能算是重播 D-Live 通常是晚於開打時間後一陣子126F 01/29 22:12
→ :開始從頭轉播 叫D-Live
→ :開始從頭轉播 叫D-Live
→ :我錯了 不是 Delay-Live是Delfino Live Show 才對 原諒我~128F 01/29 22:13
推 :Delfino Live Show XDDDDDDDDDDDDDD129F 01/29 22:15
推 :再開個delay樂透給大家下注吧130F 01/29 22:15
→ :豆豆先生實境秀!表演吃香腸XD131F 01/29 22:17
推 :還在賽前分析...沒想到重播不是直接開打
推 :還在賽前分析...沒想到重播不是直接開打
推 :感謝翻譯!冰箱難得稱讚Lin+阿西竟然說話了 一定要來朝聖XD133F 01/29 22:50
※ 編輯: peter16 來自: 111.248.83.214 (01/29 22:59)推 :感謝翻譯134F 01/29 23:34
推 :大家怎麼講得好像阿西不會說話一樣QAQ135F 01/29 23:59
推 :伊金憨慢攻威 但係伊緊洗在136F 01/30 00:24
推 : 溜秋137F 01/30 04:22
推 :XD138F 01/30 07:42
--
※ 看板: kulinomi 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 72
作者 peter16 的最新發文:
- 原文出處: Game Day: Rockets at Sixers | THE OFFICIAL SITE OF THE HOUSTON ROCKETS Analysis and observatio …46F 24推 1噓
- 原文出處: Game Day: Rockets vs. Raptors | THE OFFICIAL SITE OF THE HOUSTON ROCKETS Analysis and observat …36F 26推
- 原文出處: "Let's Go Home!" | THE OFFICIAL SITE OF THE HOUSTON ROCKETS Rockets rain threes …2F 2推
- 原文出處: Dream On | THE OFFICIAL SITE OF THE HOUSTON ROCKETS Rockets rally, hang on for heart-stopping …51F 29推
- 原文出處: School Of Hard Knocks And Heartbreak | THE OFFICIAL SITE OF THE HOUSTON ROCKETS Rockets receiv …22F 13推
點此顯示更多發文記錄
→
guest
回列表(←)
分享