顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 layzer 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2014-01-02 09:17:36
看板 Gossiping
作者 khara (世路艱難)
標題 Re: [問卦] 有國語是古代胡人語言的八卦嗎
時間 Thu Jan  2 05:57:10 2014


※ 引述《freeunixer (身阿蘭若心阿蘭若)》之銘言:
: 我最愛舉這個例子:
: 舉佛經翻譯來說:
: 南朝的 鳩摩羅什 把 和尚 譯成 比丘 , 阿修羅 譯為 阿修羅
: 唐朝的   玄奘   把 和尚 譯成 苾蒭 , 阿修羅 譯成 阿素洛
: 為啥?玄奘不喜歡鳩摩羅什?玄奘喜歡標新立異?

譯音的問題不盡然那麼單純。
還涉及印度方言,甚至中介語言的問題。
玄奘用的是標準梵語去看,當然會認為前人的翻譯是「訛也」,
但早期佛經或許還沒那麼一致化。

就以「比丘」為例,
巴利語 bhikkhu,梵語 bhiksu(s下頭有一點),
「比丘」稍近前者,「苾?」實同後者。
(「丘」請姑且用閩南語去想像,別用顎化音,顎化音差太遠!)
(那個 ks. 的讀音某些讀法是合為一音)

另外還有好些例子,如
「曇摩」近於巴利語 dhamma,反而「達磨」才像梵語 dharma。
( –t 尾音對應 –r 尾音是常見的。另外「曇」是 dam)

此外還有「禪那」梵語 dhyaana,
有人引作上古漢語禪母歸定之例,不確。
音譯的時候早已分化。(例如「闍」字早就不再是上古 ta 音。)
實際上這字巴利語 jhaana,反而接近。

但我也並不覺得早期翻譯的來源是巴利語。
末學淺識,於印度諸古方言(praakrita)所知無幾。
此等事務必與早期翻譯相關,可與早期中古漢語相發明。

此外論及早期音譯,又有:
Schwa deletion in Indo-Aryan languages
http://en.wikipedia.org/wiki/Schwa_deletion_in_Indo-Aryan_languages
Schwa deletion in Indo-Aryan languages - Wikipedia, the free encyclopedia
[圖]
The schwa deletion or schwa syncope phenomenon plays a crucial role in Hindi, Bengali, Marathi, Nepali, Urdu, Kashmiri, Punjabi, Gujarati, Maithili and several other Indo-Aryan languages, where schwas implicit in the written scripts of those languages are obligatorily deleted for correct pronunciati ...
 

梵語短音 a 似僅為一 schwa,至於句尾每多省略。
此現象在梵語轉成今日 Hindi 語時常見。
arjun、bhaarat皆是也。
(梵語詞尾皆多一 –a。)
以鳩摩羅什為例,
「什」字中古音 zip,對應 jiiv,尾音 –a 略去。
其餘相關例亦所在多有,當稍留意。

又偶見日本記梵字,ra 記作 ara,
不知是否與中亞阿爾泰諸族之頭音法則有關?
(頭音法則:彈舌 r 在字頭讀不出來,另添一頭元音)
若然則反非印歐系之吐火羅等?
又此彈舌 r 或偶以漢字「喝囉」記,
氣音之使用,
與法語舌尖顫音轉至小舌顫音或可相發明?



回到標題。
先釐清一個問題:
地域廣闊是否必然方言複雜到難以溝通?古中國已然?
我以為都未必然。
突厥諸語分布區域相當廣,如此廣袤地域內當然有方言差,
然而可溝通之區域亦甚廣。
又古中國先秦姑且不論,
漢以後至少以古詩古賦用韻而言,
則系統整然。
誠然揚雄早有《方言》之著,各詩謠亦非無地域特徵,
然而小有別無改大同耳。
(試比較台灣閩南語或台灣客家語,有些差別稍大但大抵或稍可通。)

隋唐之際或許曾有過一次人為畫一。
(陸法言《切韻》序)
或者當時北音稍雜鮮卑語?
要之唐代奠定標準中古漢語之基礎,
此類痕跡比諸各標準詩韻相當清晰,毋庸置疑。
而入聲、–m 尾等現象在今閩、客、粵大抵保留。

就文獻觀,主要分化似乎在晚唐五代以降。
而之後元朝與南宋對峙則多少決定了官話與東南區域的分野。

當代漢語通用語,源自元朝開始之官話。
官話主體仍以漢語為底(詞彙中罕有北族語),
然而語法、語音則大類北方諸族。
金文京曾提出一觀點,我相當認同:

中國北方燕雲乃至東北,族群複雜(契丹、渤海、女真、蒙古等),
彼等為溝通起見,所用之 lingua franca 為一以漢語為底,
混雜阿爾泰特色之語言。
也因此元朝就直接用了這種白話「漢兒言語」。
舉些例子:

原本《老乞大》
「恁是高麗人,卻怎麼漢兒言語說的好有?」
「俺漢兒人〔上〕學文書來的上頭,些小漢兒言語省的有。」
「你誰根底〔學〕文書來?」
「我在漢兒學堂裡學文書來。」
句尾動詞「有」、方向格助詞「誰根底」皆具阿爾泰特色。

再舉例:
「長生天氣力裡,大福蔭護助裡,皇帝聖旨!
  成吉思皇帝、哈罕皇帝聖旨裡,『和尚……先生……
  不撿什麼差發,休著,告天祝壽者』麼道有來。
  如今依著已前的聖旨體例……麼道。……
  聖旨俺每的,龍兒年十一月初五日……」
引用句尾添上「麼道」,亦阿爾泰式語法。
又此類聖旨亦有文言版,改作「上天眷命,皇帝聖旨」開頭。
此即「奉天承運,皇帝詔曰」之起源。
(有人說是朱元璋自稱「奉天承運皇帝」,不確。
  實際上朱元璋很多地方是抄元朝制度的。)

元朝《中原音韻》,各序言強調「中州之音」、「北樂府」,
對照《蒙古字韻》體例雖有入聲,八思巴字拼音卻是無入聲的。
(不過當時 –m 音還保留著)
而一個早期的誤解:認為『唐韻』是沈約東南之音,
也就在這時候愈發流行了。似乎連朱元璋本身都相信此說。
(《洪武正韻》有內在矛盾:聲稱要一以中原雅音,實際編纂者多吳人)

之後燕京再為首都,北語更形通用。
(然而句法稍有修正。)
可見諸同時代宣德間朝鮮之諺解,已與今日官話相當接近了。
然而雅音內至少包括見組細音字未顎化等特色至少還在。
用於譯音尚稱精確。

後來見組細音字之顎化,乃至與精組細音字合流,
應是漢語內部之混亂。
傅山批評其為
「最鄙陋惱人」!
例如
「『酒』為『九』,『九』為『酒』,『見』為『箭』,『箭』為『見』」之類。
(這些字發音本不該同:酒 tsiu、九 kiu,箭 tsien、見 kien。)
這類現象在《菽園雜志》中可找到根據。
到後來這種俗音擴散,造成很壞的影響,則是漢語內部的演變了。

--
Repetitio est mater studiorum.

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.227.35
liaon98:八卦版專業文真不少 不過你的語氣怎麼這麼文言1F 01/02 06:01
腦袋裡想成習慣了。哈哈!

momomom:先說你是哪個中文所的XD2F 01/02 06:02
一點點小心得。愧甚!
※ 編輯: khara           來自: 220.136.227.35       (01/02 06:04)
gn02827186:中華文化就融合了各種外族的文化3F 01/02 06:03
freeunixer:鳩的時代沒有巴利文,他用的是胡文(關外地區)本........4F 01/02 06:04
freeunixer:鳩那時在北地,玄奘是在關中...
freeunixer:不過鳩開始譯經時跟玄奘都是在長安.
確實。
應該說這是目前我淺學之過。我能拿來比對的只有巴利語。
但我想什公譯大乘當然不是用巴利。
只是,巴利語或可做印度方言舉隅。
至少某些譯語不像標準梵語,比對起來還「稍像」巴利一些。
(其實是很像……)

當然,中間各伊朗語系諸語的關係,也值得探討。
要言之,玄奘是以標準唐音與標準梵語作對比,
而前人的翻譯可能二者皆稍稍有別。
(什公可能涼州音更重些?這只是猜測。)
然而小別亦不影響大方向相類。
※ 編輯: khara           來自: 220.136.227.35       (01/02 06:11)
※ 編輯: khara           來自: 220.136.227.35       (01/02 06:14)
freeunixer:鳩摩譯經也不是只有他一個,什門十哲,四傑,四英表示:7F 01/02 06:14
freeunixer:不過,純粹名詞的音譯,是比較有可能因持本的轉翻而差異,
freeunixer:反正原文本早被燒光了,也不管那些了.
是。
只是這些譯音來源以中古漢語對應,
恰似印度某些方言
(丘 khiu 對應 khu)
是個有趣現象。
當然原本已失,實情確實難言。
只是部分譯音對比亦可略窺當時佛教傳佈並不單純。
※ 編輯: khara           來自: 220.136.227.35       (01/02 06:25)
xifengpangma:太專業,學習了!10F 01/02 06:43
WINDHEAD:不分尖團音真的很可惜,比丟失入聲還可惜11F 01/02 06:49
Robelisk:專業推,我語音學爛爆了XDD12F 01/02 06:51
mgdesigner:本篇專業,推13F 01/02 07:00
likysee:專業14F 01/02 07:01
nsaids:未免太專業了15F 01/02 07:24
cli2:專業推16F 01/02 07:42
zooxalju:我媽剛剛問我怎麼跪著打電腦T^T17F 01/02 08:16
sizumaru:高手18F 01/02 08:27
donation12:不能不推19F 01/02 08:43

--
※ 看板: layzer 文章推薦值: 1 目前人氣: 0 累積人氣: 954 
※ 文章分類: 姿勢佳
分享網址: 複製 已複製
( ̄︶ ̄)b hippo916 說讚!
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇