※ 本文為 ott 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2014-04-14 22:57:48
看板 Gossiping
作者 標題 Re: [爆卦] 張大春致白狼信
時間 Tue Apr 1 12:29:48 2014
不專業翻譯
※ 引述《newrocco (為什麼?)》之銘言:
: 俠矣乎?──試問:「夫大國之義與小國之義,孰為仗義者之義乎?」
: 張大春 2014年04月01日 10:26
: 白狼:
: 你出來混的時候,我還在哪兒呢?應該還在遼寧街頭一家叫做松本西藥房的附設診所裡打
: 針治療肺炎;刀光與針影的恐懼,相去不可以道里計。
你拿開山刀的時候我只會拿指甲刀
: 你在拉斯維加斯唸會計和資訊管理的時候,我還在哪兒呢?大約還在新莊某大學圖書館裡
: 抄聲韻學作業;學位與知識的差異,相去不可以道里計。
你在搭飛機的時候我還在找機機
: 你在收存了那一卷陳啟禮與吳敦暗殺劉宜良的保命錄音帶的時候,我又在哪兒呢?應該是
: 軍中某士官學校當文史教官吧?滿心只想著偽造政教組長的簽名、填寫榮譽假單,好出去
: 找女朋友們鬼混吧?堪見汝與某之襟懷和報負,也相去不可以道里計。
你在玩G8的時候我還在玩泥巴
: 90年代是個人人投身資本社會的好時代,聽說你創立了韜略集團,旗下所屬,有將近三十
: 家公司,承包過幾百項工程;那時我又在哪兒呢?靠!我也紅了一段時間,寫書、製作電
: 視節目,去桃源街吃牛肉麵可以得到自動打折的優待───然而兩兩相較,事業規模之巨
: 微參差,仍是相去不可以道里計。
90年代你用真黑道假生意手段撈了大筆錢的時候..
靠!我也嘴砲嘴砲賺了一點錢
但是我賺的這些錢給你擦屁股都還不夠
: 新世紀到來,連美國華盛頓郵報都提到你───我發覺你果然還是一款豪越人物───能
: 有本事被美國人聲稱壟斷大陸臺商的販米,則非春秋時代之弦高、范蠡而何?爾後,你成
: 立中華統一促進黨,一介總裁,比肩蔣公;到了這個程度上,我瞠乎其後,不能望你之項
: 背,其天壤悠悠,更何可以計道里?
幹!你竟然搞黑道搞到被華盛頓郵報登在版面上
你根本和那個殺人狂蔣介石相差不遠...
到這個程度上..你們 長了液毛的肩膀 高度大概比我 長了眉毛那個肩膀 還要高
: 但是今天得說一個道理。我之所以能說得上話,得具備一點資格,於茲勉強攀交,大約是
: 緣於去年我接受國家地理頻道之約,替一部關二爺崇拜的紀錄片配過旁白,而你與關二爺
: 並駕,是傳主之一,應蒙不棄,遂不可自棄,便於瞠乎爾後之餘,遙相呼喚。
: 俠矣乎?你是以俠自任的人,不必泥於法,所以我也不必在法理法學法條法意上同你說「
: 反反服貿」之一方如何可以依法也攻佔立法院云云。古之論俠行者,歸宗於太史公之〈刺
: 客列傳〉、〈游俠列傳〉,由刺客而游俠,恰是你人生之中也親歷深味之事,所以我假設
: 這兩篇列傳也是你一定讀過的。
但是今天得說一個道理
你他媽是個黑道
黑道就是黑道~砍人都敢砍了所以我也不需再跟你說什麼依法不依法
: 自曹沬而豫讓、而專諸、而聶政以至於荊軻,之所以受太史公之揄揚,不在盡報國之忠,
: 而在守一諾之信。後之淺人,每作武俠故事,皆以國族寓言而敗俠道,以為事君愛國,報
: 効忠義,方稱俠行,其誤復不可以道里計。
: 試看:〈游俠列傳〉中朱家、郭解之流,何嘗維護過政權?他們都是盡一己之力,施舉家
: 之財,賙濟窮困,扶持弱小,而見疑於當道,乃至破家亡命,以身殉俠名。他們因此也正
: 是以性命踐履俠道,為當權者所忌、而受到史家和後世敬重的典型。
: 服貿之為法,自有愈辯愈明之理;統獨之安危,亦有愈數愈清之義。你辯之亦可,袖手亦
: 可;唯以中華統一促進黨之總裁號召二千死士反攻立法院,我期期以為不可。試問:「夫
: 大國之義與小國之義,孰為仗義者之義乎?」身為一黨元戎,棄可辯之義,効曖昧之忠,
: 徒貽士論之笑爾,身為俠之大者,遑能侘傺至此?
你可以跟學生辯、可以不理他們
但自己自號為什麼鬼中華統一促進黨之總召
竟然叫兩千黑道小弟反攻立法院
實在是他媽的笑死人不償命
: 百年之後,汝與某相遇於黃泉,未許尚有相去不可以道里計的差異,兩鬼咫尺之遙,相遇
: 一揖,你若問我:今日之事,安能受豎子亂政之氣?我會告訴你:豎子或已證其俠行,昔
: 曹沬以一匕為魯奪五城;豫讓以一身報智氏之厚遇,他們都沒有替強權做過倀鬼,而況專
: 、聶、荊卿乎?而以中華統一促進黨之總裁,何不運籌於大國小國和平交流之大業?必欲
: 拼一血流五步之盲動,而令親之者痛、仇之者快,竊為君所不值!
黑道砍人總有一天也會被砍死~總有一天大家在下面休督a丟
到時候看是你的頭高還是我的肩膀高
如果你在下面問我..今天你難道可以接受這些手拿棉被的暴民亂政!?
我會告訴你:這些學生已經證明他們的偉大。
而你這條舔共的走狗,
從頭到尾只會搞黑道~早晚被砍得血流好幾步還露出盲腸在那邊動阿動的
我真是替你感到丟臉..
: 大春拜啟
: http://ppt.cc/4QRX
俠矣乎?──試問:「夫大國之義與小國之義,孰為仗義者之義乎?」-風傳媒
白狼: 你出來混的時候,我還在哪兒呢?應該還在遼寧街頭一家叫做松本西藥房的附設診所裡打針治療肺炎;刀光與針影的恐懼,相去不可以道里計。 你在拉斯維加斯唸會計和資訊管理的時候,我還在哪兒呢?大約還在新莊... ...
白狼: 你出來混的時候,我還在哪兒呢?應該還在遼寧街頭一家叫做松本西藥房的附設診所裡打針治療肺炎;刀光與針影的恐懼,相去不可以道里計。 你在拉斯維加斯唸會計和資訊管理的時候,我還在哪兒呢?大約還在新莊... ...
清明節到了大春會拿香朝你拜拜
--
特此聲明:
本人家庭和樂、親友圍繞;出門恪遵交通法規、每天都扶一個以上老奶奶過馬路,
絕無任何自殺或任何意外之可能。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.125.66.109
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1396326619.A.DB1.html
※ 編輯: rem20020426 (59.125.66.109), 04/01/2014 12:30:57
--
推 :推翻譯1F 04/01 12:31
推 :樓下請給分2F 04/01 12:31
推 :XD3F 04/01 12:31
推 :最後一句100分4F 04/01 12:31
→ :XD5F 04/01 12:31
推 :幾霸昏6F 04/01 12:32
→ :哈7F 04/01 12:32
推 :神翻譯8F 04/01 12:32
推 :己爸分9F 04/01 12:32
推 :無腦蛆要不要來一篇XD10F 04/01 12:32
推 :DDD 原來最後一句是 你若往去 我去替你捻香11F 04/01 12:33
推 :翻譯得真好12F 04/01 12:33
推 :最後一句害我噴飯 XDD13F 04/01 12:33
推 :翻得好XDDDD14F 04/01 12:33
→ :XD15F 04/01 12:33
推 :好好笑16F 04/01 12:33
推 :推翻譯17F 04/01 12:33
噓 :真想知道什麼事讓你不珍惜這個世界18F 04/01 12:33
推 :幾霸婚~19F 04/01 12:34
推 :專業翻譯XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD20F 04/01 12:34
推 :擠爸婚21F 04/01 12:34
推 :快陶阿!!!!22F 04/01 12:35
推 :23F 04/01 12:35
→ :塊24F 04/01 12:35
推 :25F 04/01 12:35
推 :拜啟不是這樣說的吧 WWWWWWWWWWWWWWWWWWWW26F 04/01 12:35
推 :最後一句XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD27F 04/01 12:35
推 :XDDD28F 04/01 12:36
推 :XDDDDDDDDDDDDDD 推翻譯29F 04/01 12:36
→ :白狼:小子~你想死逆???30F 04/01 12:36
推 :推~~31F 04/01 12:36
推 :小心等等有人查水表32F 04/01 12:36
→ :亂翻33F 04/01 12:36
推 :簽名檔防被自殺34F 04/01 12:36
推 :拜啟似乎是指拱手相拜的拜別吧=.=a35F 04/01 12:36
推 :XDDDDDDDDDDDDDDDD36F 04/01 12:37
推 :拜啟不是這樣說的吧XDD 不過推神翻譯!!37F 04/01 12:37
推 :拜啟XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD38F 04/01 12:37
→ :XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD39F 04/01 12:37
推 :這真的幾霸婚啦!!!40F 04/01 12:37
推 :XDDDDDDDDDd41F 04/01 12:37
推 :XDDDDDDDDDDDDDD42F 04/01 12:38
推 :XDD 你最後一句翻得最好43F 04/01 12:38
推 :XD44F 04/01 12:38
推 :最後一句我喜歡wwwwwwwwwww45F 04/01 12:38
推 :XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD46F 04/01 12:38
推 :謝謝翻譯!原文看到第三段就左轉了...不能直接講重點嗎47F 04/01 12:38
推 :推推48F 04/01 12:38
推 :老婆,快跟牛魔王一起出來看白居易49F 04/01 12:39
推 :強者阿50F 04/01 12:39
推 :XDDD51F 04/01 12:39
推 :幹!神翻譯XDDDDDDDDDD52F 04/01 12:40
推 :幾霸昏!!53F 04/01 12:40
推 :原來拜啟是這樣翻啊! XDDDDDDDDDDDD54F 04/01 12:40
推 :55F 04/01 12:40
推 :推56F 04/01 12:40
推 :57F 04/01 12:41
推 :笑死XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD58F 04/01 12:42
推 :最後一句是怎樣啦XD59F 04/01 12:42
推 :最後一句,神翻譯60F 04/01 12:42
推 :擠罷昏61F 04/01 12:42
推 :己霸婚62F 04/01 12:42
推 :這是拿著文本再創作嗎? XDD63F 04/01 12:42
推 :幾霸婚拉!!!!!!64F 04/01 12:43
推 :己霸婚65F 04/01 12:43
→ :XDDDD66F 04/01 12:43
→ :這篇譯得好 讚
→ :這篇譯得好 讚
推 :神翻譯68F 04/01 12:44
推 :最後一句滿分!!!!!!!!!!!!!!!!!69F 04/01 12:44
推 :神翻譯70F 04/01 12:44
推 :XDDDDDDDDDDD71F 04/01 12:45
推 :優文共賞72F 04/01 12:45
推 :滿分73F 04/01 12:45
推 :XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD74F 04/01 12:46
推 :如果這不是專業 那什麼才是專業呢?75F 04/01 12:46
推 :神翻譯76F 04/01 12:46
推 :謝謝翻譯77F 04/01 12:47
推 :神翻譯78F 04/01 12:47
推 :神翻譯XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD最後一句太噴了!79F 04/01 12:48
推 :看到最後一句就XD了80F 04/01 12:48
推 :吃了翻譯蒟蒻?81F 04/01 12:49
推 :跪請台大中文授教82F 04/01 12:49
推 :神翻譯83F 04/01 12:49
推 :珍惜生命84F 04/01 12:50
推 :XDDDDDDDDD85F 04/01 12:51
推 :神翻譯86F 04/01 12:51
推 :最後一句87F 04/01 12:51
→ :._. 想看馬雅人版本 ._.88F 04/01 12:51
推 :XDDD翻譯的好89F 04/01 12:51
推 :推翻譯90F 04/01 12:52
推 :XDDDDDDDD91F 04/01 12:52
推 :XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDddd92F 04/01 12:52
噓 :給噓,阿不就好棒棒93F 04/01 12:53
→ :哈哈哈哈94F 04/01 12:53
推 :優質翻譯>O<95F 04/01 12:53
推 :不自殺聲明XDDD96F 04/01 12:54
推 :XDD 好蒟蒻97F 04/01 12:54
推 :XDDDDDDDDDDDDDDDDDDD98F 04/01 12:55
推 :純推不自殺聲明99F 04/01 12:56
推 :神翻譯100F 04/01 12:56
推 :神翻譯!101F 04/01 12:56
推 :XD102F 04/01 12:56
推 :最後太傳神了吧 不要那麼專業好不好XDDDDDDDDDDDDDDDDD103F 04/01 12:57
推 :這翻譯太專業了XD104F 04/01 12:57
推 :哈哈105F 04/01 12:57
推 :專業翻譯!!!106F 04/01 12:58
推 :竟然看懂了107F 04/01 12:58
推 :XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD108F 04/01 12:58
推 :神之翻譯!109F 04/01 12:58
推 :這翻譯米糕哪裡可以買110F 04/01 12:59
推 :正解 幾霸昏111F 04/01 13:01
推 :最後一句大笑啦!!!112F 04/01 13:02
推 :推盲腸113F 04/01 13:02
推 :讚114F 04/01 13:02
推 :好一個拜啟XDDDDDDDDDDDDDD115F 04/01 13:03
推 :專業翻譯機~!!XDDDDD116F 04/01 13:06
推 :好白話的翻譯117F 04/01 13:07
推 :XDDDDDDDDDDDDDDD118F 04/01 13:07
→ :神翻譯 XDDDD120F 04/01 13:08
推 :簡單易懂推XDDDD121F 04/01 13:09
推 :最後一句別陰張大春啦 雖然他超愛舞文弄墨的122F 04/01 13:09
推 :神翻譯!123F 04/01 13:09
推 :神翻譯XDDDD124F 04/01 13:09
推 :竟然看懂了125F 04/01 13:09
推 :XDDDDDDDDD126F 04/01 13:10
推 :神翻譯! 淺顯易懂127F 04/01 13:10
推 :推最後一句!XD128F 04/01 13:10
推 :最後一句XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD129F 04/01 13:12
推 :非常的的翻譯130F 04/01 13:12
推 :夠專業131F 04/01 13:13
推 :推132F 04/01 13:13
推 :XDDDDDDD 這篇有深度133F 04/01 13:13
推 :最後一句XDDDDDD134F 04/01 13:13
推 :專業!!135F 04/01 13:14
推 :你吃了翻譯吐司吧XDDDDDD136F 04/01 13:14
推 :大推拜啟XDDDDD137F 04/01 13:14
推 : XD138F 04/01 13:14
推 :跪推翻譯139F 04/01 13:14
推 :我花不到30秒就看懂了140F 04/01 13:15
推 :他寫這麼多就是故意要讓人看不懂避免被自殺,你幹嘛通通141F 04/01 13:15
推 :滿分!!!!!!!!!!!142F 04/01 13:15
推 :神翻譯XD143F 04/01 13:15
→ :給人家翻出來啦 XD144F 04/01 13:15
推 :哈哈哈哈哈靠被超強145F 04/01 13:16
推 :GJ146F 04/01 13:20
推 :神翻譯XDDDDD147F 04/01 13:21
推 :XD148F 04/01 13:22
推 :神翻譯149F 04/01 13:23
推 :己霸婚啦!!!150F 04/01 13:23
推 :簡單扼要易懂 己霸昏151F 04/01 13:23
推 :幾罷婚152F 04/01 13:23
推 :XDDD153F 04/01 13:24
推 :有點加油添醋 可是翻得真的很好笑 XD154F 04/01 13:24
推 :神翻譯 夠霸氣 推155F 04/01 13:28
推 :XD156F 04/01 13:29
推 :幾吧婚!157F 04/01 13:29
推 : 幾霸昏158F 04/01 13:30
推 :XDDDD 信達雅兼具159F 04/01 13:30
推 :推~~~160F 04/01 13:31
推 :XD161F 04/01 13:31
→ :你的超譯功力起碼有一百個洪蘭單位 XDDDDD162F 04/01 13:31
推 :好屌163F 04/01 13:32
推 :從頭笑到尾,最後一句滿分啦!!!164F 04/01 13:37
推 :神翻譯XDDDDD165F 04/01 13:38
推 :這翻譯太強大了!XDD166F 04/01 13:40
推 :神翻譯XDD167F 04/01 13:40
推 :呵呵呵168F 04/01 13:41
推 :169F 04/01 13:42
推 :笑死170F 04/01 13:42
推 :XD171F 04/01 13:43
推 :最後一句XDDD172F 04/01 13:46
推 :100分!173F 04/01 13:46
推 :夠白話!!174F 04/01 13:48
推 :讚啦!!!!175F 04/01 13:50
→ :神翻譯XDDD176F 04/01 13:52
推 :神翻譯177F 04/01 13:55
推 :wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww178F 04/01 13:55
推 :神翻譯XDDDDDDD179F 04/01 13:56
推 :翻譯好強大...XD180F 04/01 13:57
推 :強大的翻譯阿!181F 04/01 13:59
推 :推神翻譯XDDD182F 04/01 13:59
推 :最好扶一個以上的老奶奶喔183F 04/01 13:59
推 :XDDDDD GOOD!!184F 04/01 14:03
推 :XDDD185F 04/01 14:04
推 :推翻譯~~186F 04/01 14:08
推 :最後一句XDDDDDDDDDDDDDDDDDD187F 04/01 14:11
推 :絕對是己霸婚188F 04/01 14:15
推 :推推推!189F 04/01 14:23
推 :厲害190F 04/01 14:24
推 :神翻譯191F 04/01 14:25
推 :真是神翻譯!192F 04/01 14:34
推 :休督a丟XDDDDD193F 04/01 14:38
→ :休督a丟XDDDDD
→ :休督a丟XDDDDD
推 :讚讚讚!!白話版的出來了195F 04/01 14:39
推 :神翻譯196F 04/01 14:47
→ :超譯197F 04/01 14:49
推 :你到底在翻什麼阿XDDD198F 04/01 15:03
推 :XD 鄉民真有才199F 04/01 15:06
推 :神翻譯200F 04/01 15:24
推 :我相信你是要氣他, 不然你的國文老師在你背後非常火201F 04/01 15:24
推 :依您的翻譯專業 為甚麼不出書呢?202F 04/01 17:41
推 :推203F 04/01 18:47
推 :XDDD204F 04/01 19:54
推 :XD205F 04/01 20:25
→ :XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD206F 04/01 21:11
推 :信、雅、達207F 04/02 12:44
推 :幹他媽的你怎麼會這麼機八..208F 04/02 15:30
--
→
guest
回列表(←)
分享