顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 terievv 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2018-11-06 13:07:04
看板 C_Chat
作者 merchape (摸卻普)
標題 Re: [閒聊] 中文配音永遠比不上日文配音嗎?
時間 Tue Nov  6 10:21:49 2018


是說 我覺得日本人的配音 在做事上好仔細哦

我最近啊 又重看了寶可夢系列的動畫

看了第一部無印 小智的小火龍被他原本的訓練家給丟了

這個小小小小小小角色訓練家 配音是綠川光

後來看到了超級願望 小智又回想起這段回憶 也回憶到了這個小小角色訓練家

這居然還是找綠川光來配

無印的1997年到超級願望的2013年 已經過了16年呢

雖然綠川光還是在配音界活躍著

但為了這個小小角色再請同個人配 我覺得很酷很了不起呢 做事真的很仔細!

好像是除非配音員年紀、契約、因故怎麼了 不然不會輕易的更動配音呢!

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.173.164.174
※ 文章代碼(AID): #1RuFh1pT (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1541470913.A.CDD.html
Owada: 時臣:1F 11/06 10:23
MrBushidou: 要找換角的例子也是有啦2F 11/06 10:25
GKKR: 貝迪威爾:3F 11/06 10:25
kaj1983: 這算什麼?台灣都是同一個人配的例子超平常的吧4F 11/06 10:27
kaj1983: 還有一人配多角的咧XDDD
Ttei: 人那麼好找當然還是找他阿,6F 11/06 10:28
piliamdamd: 聲優會對自己配的角色有執著嗎? 還是工作來了就接7F 11/06 10:30
buffalobill: 烏龍派出所我聽到日版的反而不習慣咧8F 11/06 10:35
myhome6206: 通常還是當做工作而已吧 除非配那種國民番的9F 11/06 10:36
ringtweety: 工作來就接吧  特別有名的作品可能就不一定了10F 11/06 10:39
ringtweety: 不過回到內文 其實更動配音還蠻常見的  JUMP的VOMIC
helba: 次元的黑暗面中文 幾乎找當年原班人馬啊12F 11/06 10:42
er999557: 變身國王跟花木蘭的中配很經典啊13F 11/06 10:42
ringtweety: 跟動畫常常是不同一批人  格鬥遊戲也常變 比如快打的14F 11/06 10:44
ringtweety: 隆 高木涉 森川智之 大川透 石塚堅 高橋廣樹都曾配過
kkk861004: 基本上動畫開播之後,除非特殊狀況不然就不會更動聲優16F 11/06 10:49
kkk861004: 了。相對來說,遊戲到動畫或是廣播劇到動畫,更動聲優
kkk861004: 就不是什麼稀奇事了
aq981334: 城市獵人也是都同一個人啊19F 11/06 10:53
M4Tank: 中文配音很棒啊你看滷蛋叔叔 之前幫狂新聞配音20F 11/06 10:54
chris529tw: 大家同心作戰,讓匈奴~絕望~21F 11/06 11:21
Akalios74: 烏龍派出所真人版也是找中配原班人馬來配啊22F 11/06 12:02
LoveATJ: 次元的黑暗面只有城之內的中配換人,超不習慣= =23F 11/06 12:21

--
※ 看板: terievv 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 76 
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇