作者 d630200x (DOGE)標題 Re: [Vtub] 雲際線被台羅仔炎上時間 Fri Jun 16 15:38:48 2023
反而不懂為啥要特地搞一個台羅文出來
我個人母語也是台語,就我來看絕大部分中文文章都有辦法直接用台語唸出,差別只在少數單詞
跟語感
外來語部分是用日語替代,就我所知機械相關的很多單詞都是日文
據我爸的講法(54年生),他讀高中汽修時老師在這些用此上就是用日文了,比如引擎、離合器這些
比較知名的應該就是螺絲起子
另一部分就是那種台語使用者根本不會使用到的詞彙,基本就是學術用詞,像是方程式這種
你要按字講不是不行啦,但你講出來根本沒人知道你在講什麼,買菜又用不到方程式
剩下的最最少數的一種就是台語本身有另外的詞彙,但這種我目前暫時只有想到沙發,看有誰還能補充
然後就是語感問題,這問題就算是是中文使用者也一樣,書面跟日常會話本來就有差了
所以一些文件你要硬翻成台語也不適合,除非發展書面專用的台語詞彙
你說用來輔助發音學習,我是覺得ok,但要發展成另一種語言,台羅目前的走向怎麼看都不對啊
-----
Sent from JPTT on my Asus ASUS_AI2202.
--
我這個人很單純,只要好奶好腰好臀好腿
而且願意用鄙視的眼神踩著我
這樣我就可以了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.136.44.216 (臺灣)
※ 作者: d630200x 2023-06-16 15:38:48
※ 文章代碼(AID): #1aZ16Bwc (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1686901131.A.EA6.html
※ 同主題文章:
… ×2
Re: [Vtub] 雲際線被台羅仔炎上
06-16 15:38 d630200x
… ×14
→ amsmsk: 就 政治目的阿1F 06/16 15:40
→ kaj1983: 就大人的理由
想要藉此接地氣獲得一些buff2F 06/16 15:40
推 TaiwanXDman: 你看著中文文章發臺語 是因為你腦中經過了翻譯了
就像你看到中文「番茄」 雙音節 但你腦中自動翻譯
成「柑仔蜜」 三個音節 然後發出來
他們訴求的就是我手寫我口 就該寫成「柑仔蜜」
而不是寫成中文的「番茄」 讓你自己腦中翻譯4F 06/16 15:41
→ d630200x: 你這樣講這世界就不存在方言了,然後我家講番茄是用日文10F 06/16 15:44
推 shihpoyen: 那應該算日語音譯的台語詞彙 而非日語吧11F 06/16 15:45
推 lovez04wj06: 但是照那位的邏輯就要寫成トマト了
這就是現在那群人的可笑之處12F 06/16 15:45
推 macocu: 根據回文的,台羅確實是發音的輔助,事件的是白話字派系16F 06/16 15:47
推 ini9898: 沙發台語是啥 澎椅嗎18F 06/16 15:48
推 ymsc30102: 番茄還有咖媽豆的念法 完全不知道怎麼變的22F 06/16 15:49
推 shihpoyen: 寫トマト其實有問題 仔細看後面的讀音 兩個ト的音不同25F 06/16 15:50
→ TaiwanXDman: 3F打中文打一半寫英文就可以 為啥臺語不行插其他語言26F 06/16 15:50
→ devilkool: 日文也有トマト以外的番茄唸法,可是應該沒人在講了27F 06/16 15:50
→ lovez04wj06: 要用不是不能用反正能溝通都好,但是你單一語言課程的話這樣玩其實很奇怪28F 06/16 15:51
→ devilkool: 3樓中英文夾雜,buff也不會因此變成中文的一部分啊31F 06/16 15:52
推 yellowhow: 印象中原本是為了教育目的,輔助學習台語,畢竟沒方便的文字要傳播教導不容易,只是後來反客為主群魔亂舞又是另外一回事哩33F 06/16 15:55
推 CCNK: 沙發 膨椅36F 06/16 15:58
→ jksen: 例如: 訪談台語使用者的一小時逐字稿,故事或文學37F 06/16 16:01
--