看板 C_Chat
作者 medama ( )
標題 [討論]哈比人翻譯爆出中國用語「早上好了您吶!
時間 Sun Mar 17 18:18:23 2024


如題

魔戒前傳哈比人

最近在台灣推出新翻譯版「霍比特人」

發售前有讀者發現試閱版有幾處簡體字
出版社回應是轉檔問題 正式版不會有
https://i.imgur.com/4TfvKqd.jpg
[圖]

今天又爆出正式版使用中國用語
「早上好了您吶」
https://i.imgur.com/vGbk7cj.png
[圖]
https://i.imgur.com/A6s2rTi.jpg
[圖]

以及「黃油」
https://i.imgur.com/RLeljlT.png
[圖]

剛去google
才知道「您吶」是傳統老北京用語
https://i.imgur.com/ER1tw9X.jpg
[圖]

有沒有八卦?

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.3.68 (臺灣)
※ 作者: medama 2024-03-17 18:18:23
※ 文章代碼(AID): #1bziDnYi (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1710670705.A.8AC.html
※ 同主題文章:
[討論]哈比人翻譯爆出中國用語「早上好了您吶!
03-17 18:18 medama
StBeer: 不好說,如果直接把心底想的說出來,怕被告1F 03/17 18:19
lolic: 老相聲聽過2F 03/17 18:19
NARUTO: 拿地方方言當翻譯真的不太好 畢竟發售對象是全中文讀者
誰會知道地方用語是什麼意思3F 03/17 18:19
gino0717: 應該翻成 親 您老鐵代理抽風5F 03/17 18:20
SinPerson: 那句話後面有註1,或許有說到為什麼這麼翻6F 03/17 18:21
對 不過我點進去沒反應 可能看有沒有人買紙本書看看註釋寫什麼
laladiladi: 咱老北京就好這口 那叫一個地道7F 03/17 18:21
tsubasawolfy: 噗 這叫捧的那群情何以堪8F 03/17 18:21
FeverPitch: 如果紙本書來不及了 希望至少電子版更新 一點也不想買沒有在地化的譯本9F 03/17 18:22
電子版好處就是有問題隨時可以改
LouisLEE: 霍比特人本身不就是支譯?11F 03/17 18:22
之前譯者有說過
「hobbit」英國發音比較接近霍比特
所以才翻譯成霍比特人
https://i.imgur.com/usdAjap.png
[圖]
shanjie: 那會有冰激凌環節嗎XD12F 03/17 18:22
watchr: 話說黃油是什麼?牛油嗎?13F 03/17 18:22
奶油 butter
jerry00116: 這還好,本來就簡體版轉過來的,沒修到而已,頂多說出版社不夠用心
之後魔戒一樣要觀望一下14F 03/17 18:22
這本好像是重新翻譯的 不是簡體版改的
munchlax: 早上好中土 現在我有霍比人17F 03/17 18:22
buke: 早上好 我有冰激琳18F 03/17 18:23
※ 編輯: medama (180.217.3.68 臺灣), 03/17/2024 18:24:18
zweihander99: 幹啥幹啥,咱都是一家人19F 03/17 18:23
a8856554: 鄧怎麼不用東北話翻呢,支味越重某些人越愛20F 03/17 18:23
anhsun: 他們的黃油就是奶油21F 03/17 18:23
ice76824: 黃油可以吃喔,真不愧是異世界22F 03/17 18:23
ggbi4zzz: gpt按一按沒改吧23F 03/17 18:24
SSiaoyu: 黃油應該是奶油?嗎?24F 03/17 18:24
kuninaka: 結果朱學恆版最好,笑死25F 03/17 18:24
朱版也是早上好
不過沒有用「您吶」
https://i.imgur.com/aOTstW1.png
[圖]

fenix220: 畢竟是支26F 03/17 18:24
ice76824: 我記得好像有張中港台的黃油奶油對照圖27F 03/17 18:25
LouisLEE: 不夠用心(X)直接簡轉繁被抓包(O)28F 03/17 18:25
Y1999: 台灣黃油是保養零件的東西,不能吃29F 03/17 18:26
buke: 數碼寶貝的OP他們都玩梗叫黃油飛30F 03/17 18:26
aa9012: 重譯的話 譯者是誰?31F 03/17 18:27
霍比特人是鄧翻譯的
Wtaa: 黃油就牛油32F 03/17 18:27
台灣一般會叫奶油
牛油是中國香港用語
q0000hcc: 提前習慣33F 03/17 18:28
reemir: 樓下噓支語警察34F 03/17 18:28
aegis43210: 黃油是潤滑油35F 03/17 18:28
※ 編輯: medama (180.217.3.68 臺灣), 03/17/2024 18:29:11
jerry00116: 就有鄧嘉宛啊,出現支語很奇怪嗎
http://i.imgur.com/czqUJ6o.jpg36F 03/17 18:29
[圖]
honey4617912: 我以為黃油是那個黃油38F 03/17 18:29
ice76824: 可能不是出台灣繁體中文版,是出中國繁體中文版,合理39F 03/17 18:29
aegisWIsL: 難怪魔戒還要回去再修40F 03/17 18:29
OrzVSTO: 早上好這三個字台灣也會用吧?41F 03/17 18:30
ice76824: 重點不是早上好吧= =42F 03/17 18:30
jameschen007: 要出鄧版本來就該再重新校稿一次43F 03/17 18:30
Wtaa: 我的牛油是說潤滑的那種44F 03/17 18:30
a3831038: 早上好,我有冰淇淋45F 03/17 18:30
fman: 黃油兩岸用法不同,台灣這邊黃油是機械潤滑用油,不能吃的46F 03/17 18:31
RoChing: 想表現得比較有鄉土味親切感的招呼?47F 03/17 18:31
SinPerson: 這樣看起來早上好,是為了後面甘道夫自嘲我離開你早上才會好這句話48F 03/17 18:31
billy791122: 都將早安吧,誰會將早上好50F 03/17 18:31
jerry00116: 所以才說出版社不用心,根本不是什麼簡轉繁的問題,她的版本出現支語一點都不奇怪51F 03/17 18:31
fman: 而台灣這邊的牛油是拿來吃不是潤滑用的53F 03/17 18:31
oldzen: 這本就支版直接簡轉繁的阿54F 03/17 18:31
anpinjou: 誰管早上好55F 03/17 18:32
kuninaka: 早上好就中國用法阿,台灣都馬早安= =
而且後面那三小56F 03/17 18:33
Exmax1999: 看甘道夫說的話 翻早上好明顯是刻意的吧58F 03/17 18:33
Bugquan: 早上好!59F 03/17 18:34
AmeNe43189: 黃油= =60F 03/17 18:34
snowpoint: 說早上好台灣會用的,你去找張長輩圖來給我看看61F 03/17 18:34
Angel0724: 笑死 支語一堆還敢出版62F 03/17 18:34
eva00ave: 噁心死了搞了半天不如之前的版本有夠北七63F 03/17 18:34
ice76824: 早上好後面加的那兩個才奇怪64F 03/17 18:34
snowpoint: 會出現早上好三字的長輩圖,文字都是簡體65F 03/17 18:35
hitsukix: 親,早上好66F 03/17 18:35
snowpoint: 用早安的多半是繁體67F 03/17 18:35
Exmax1999: 您吶是真的莫名其妙68F 03/17 18:35
[圖]
PunkGrass: 到底誰翻的?70F 03/17 18:35
Bewho: 黃油擺明就是機翻,台灣都馬說奶油71F 03/17 18:36
[圖]
kobe30418: 終將還朱一個公道73F 03/17 18:36
Bugquan: 要找繁體的也有啊!用這個判斷是不是支語,真的笑死74F 03/17 18:37
qaz80691: 老北京 那叫一個地道75F 03/17 18:37
snowpoint: 先直覺得找了一張簡體,看到不對勁才貼繁體,笑死76F 03/17 18:38
nokumakun: 台灣日常生活沒人把奶油講成黃油的吧77F 03/17 18:38
keyboking: 您吶啊累78F 03/17 18:38
kuninaka: 硬要護航用早上好的是台灣人,挺厲害79F 03/17 18:38
elmush: 所謂的重新翻譯還有這些支言支語,就跟譯者本人有關係吧80F 03/17 18:38
stanley86300: 現在我有冰激玲82F 03/17 18:38
pttmybrother: 看後文翻早上好應該是取斷句雙關
早上好啊跟早上 好啊
不過您吶跟黃油就真的是支語了83F 03/17 18:38
snowpoint: 大家自己google找圖就知道早上好的簡體比例壓倒性的高86F 03/17 18:39
belion: 笑了,推文的圖...87F 03/17 18:39
haha98: 親 早上好88F 03/17 18:39
kuninaka: Bugquan你從明天開始就早上好89F 03/17 18:39
a25785885: 黃油是色情遊戲的代稱啦90F 03/17 18:39
reemir: 我從小到大從沒聽過有人在早上跟我說早上好 只有早安91F 03/17 18:39
Bugquan: 好啊,你也早上好,大家明天早上好!92F 03/17 18:39
LouisLEE: 的確台灣大多講早安,只是現在被同化得差不多了93F 03/17 18:40
lolic: 貼早安圖是來洗自己臉的嗎..第一張還簡體94F 03/17 18:40
elmush: 護航早上好的台灣人,這些人超值的讓人懷疑的好嗎?事實就是說早上好的人就支派的95F 03/17 18:40
timthelord: 譯者是臺灣人還是中國人?97F 03/17 18:40
lolic: 我只聽過小黃油  沒聽過小奶油98F 03/17 18:40
willywasd: 晚上好 傳奇99F 03/17 18:41
roceskate: 霍你媽啦400F 03/17 20:14
UshiKyuu: 都是中文401F 03/17 20:14
windmk2: 寧用支語,勿為朱版402F 03/17 20:14
BOARAY: 小黃遊原來也是喔 不然是說h game?403F 03/17 20:14
riddlerkuo: 欸 您別挨罵了 翻譯404F 03/17 20:18

--
作者 medama 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄