作者 spy19 (spy.)
標題 [閒聊] 黑悟空翻成GOKU會很污辱嗎?
時間 Sat Jul  6 00:40:24 2024


我看一個叫瓜哥聊遊戲的頻道 這是中國人的頻道

最新的一部是聊黑悟空 主要是建議大家放低對黑悟空的期望

認為有些人吹得太過搞太多營銷了

因為這在中國很政治不正確所以我就特別跑去他B站來看看留言

不意外的很多人對他這說法很有意見

而其中被最多人抓來痛幹的點是

他的英文字幕講到黑悟空的時候是用GOKU

我不知道他是自己上字幕的還是機器翻的 但是用GOKU有這麼嚴重嗎

不少中國人覺得他就是要來黑黑悟空的

不知道那影片會不會被中國網友酸到下架 目前是還在

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.102.132.57 (臺灣)
※ 作者: spy19 2024-07-06 00:40:24
※ 文章代碼(AID): #1cY27wWF (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1720197626.A.80F.html
DarkKnight: 一定RU1F 07/06 00:40
s24066774: 義和團啊2F 07/06 00:40
DarkKnight: 請用拼音3F 07/06 00:42
horrorghost: 看起來就故意的啊4F 07/06 00:42
xianyao: goku不就日文訓讀? 跟genshin一樣匪夷所思啊5F 07/06 00:42
a204a218: 都不用到翻譯,光是他說放低期待的瞬間就已經乳了6F 07/06 00:42
horrorghost: 官方就寫wukong了
官方遊戲名,Black Myth - Wukong7F 07/06 00:42
GaoLinHua: 下面一位~9F 07/06 00:43
jeff666: 都吹成這樣了 怎麼可能現在收手10F 07/06 00:43
xianyao: 就算用機翻 連作品官方名稱都搞錯 那是罪該萬死了11F 07/06 00:44
Julian9x9x9: ai吧 現在一堆po片不審字的12F 07/06 00:44
jayppt: 自動翻譯變goku 機率很高 手動字幕不會這樣硬搞
覺得破案了 大概是ai13F 07/06 00:45
fenix220: 畢竟是精日份子15F 07/06 00:46
LouisLEE: AI:悟空?翻成英文,啊!一定是翻成Goku16F 07/06 00:48
xianyao: 不過用翻譯軟體看 悟空都翻wukong阿 變日文是怎麼回事17F 07/06 00:48
horrorghost: 就故意吧= =18F 07/06 00:49
leamaSTC: 吃個七龍珠豆腐過分嗎 當初七龍珠也吃西遊記豆腐啊 扯19F 07/06 00:49
jason7786: AI認為悟空=七龍珠 之前有一篇龍珠超DBS的文章
AI翻出來也是整篇在講星展銀行 DBS21F 07/06 00:52
qwe88016: 畢竟全世界最有名的悟空是Goku23F 07/06 00:52
LouisLEE: 不過這也算自找的,畢竟官方譯名都叫Wukong了
還會上錯字幕24F 07/06 00:54
jay920314: AI吧 現在一堆都字幕生成完沒在矯的 不意外26F 07/06 00:58
alinalovers: 有比gayshit更侮辱嗎27F 07/06 01:24
nineflower: 現在確實吹過頭了,不怕開局變活俠第二嗎?28F 07/06 01:47
trtrtradam: Goku是真的蠻靠北的29F 07/06 02:20
fireleo: 現在?一開始的預告片就吹到爆了
活俠是一開始大家Demo覺得劇情很棒,不過吹到金庸等級有點太吹,然後發售後因為系統等問題而負評爆炸,但鳥熊更新好幾次後開始回血30F 07/06 02:50

--
作者 spy19 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄