看板 China-Drama作者 sophia94422 (sophia0422)標題 [閒聊] 沈香如屑關於女主角配音時間 Wed Jul 27 23:31:40 2022
最近才開始追這部,當然也有看過女主角先前那部經典。
我在看之前看到有些人反推,我覺得呢,目前看到第三集感覺都挺好的,只是有時候覺得
女主角的配音讓我有點出戲,而且有時候我覺得好像嘴也對不上。
有人也有注意到嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.235.124 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1YuLfUF0 (China-Drama)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/China-Drama/M.1658935902.A.3C0.html
我是在臉書上的文章讀到的,抱歉沒有截圖參考
推 pattyyen: 楊紫的戲不是都是她原聲嗎?她好像不用配音的3F 07/27 23:40
好的,我下次注意一下是哪一段再來討論
→ tanyear: 沒有很注意配音,但是之前有看過討論,可能是後來有
改過台詞的原因5F 07/27 23:41
※ 編輯: sophia94422 (42.72.235.124 臺灣), 07/27/2022 23:44:51
推 kazumi66: 雖然是原聲 但也是重配 對不對的上就是後製的問題啦7F 07/28 00:00
→ cafegirl01: 一部熱劇本來好評跟壞評都會有,反正原Po自己看了喜歡那是最重要的,可以常常來live文討論喔~8F 07/28 00:05
推 Graciepores: 我也覺得楊紫有時候配音好像太捲舌(?),不會形容,但可以理解原po說的10F 07/28 00:09
推 MaggySu: G大 她是北京人 兒化音比較重
楊紫都是用原聲 她的台詞功底還蠻好的 古裝劇也沒問題 部分嘴型對不上是因為後期進錄音室配音的時候會因為一些原因改台詞12F 07/28 00:50
推 Graciepores: M大,我很喜歡楊紫,所以知道她是北京人哈哈,但有時我也會覺得楊紫的配音會讓我有點出神,之前有看到其他人有類似發言(不確定在哪看到的,因為我也會搜尋她的資訊),所以說可以理解原po說的(當然不知道是否一樣),嘴型對不上的部分,之前有在沉香的live 文問過了,跟你的說法相同,了解喔,謝謝16F 07/28 01:04
推 wicdt: 這部劇我唯一會反對的就是沒有拍折騰跟吻戲剪掉啦,哈哈哈。 每部都會有喜歡跟不喜歡的地方, 有時是演員有時是劇情或是就是不合你的口味, 所以與其看文章不如還是自己的感覺最準吧
改詞的話,我只知道之前一閃一閃亮星星是因為牽涉到早戀就很明顯改詞22F 07/28 05:23
推 sonder110: 也有注意到有些台詞跟嘴型對不上,但楊紫是自己配音,應該又是不知道什麼原因改台詞(已經習慣為了過審幾乎每部劇都有這情況了orz28F 07/28 06:24
→ ccolorLing: 改台詞對不上蠻常見的。但我覺得最明顯的是後期製作沒調好,聲音跟嘴型有延遲。31F 07/28 06:37
推 Graciepores: 有人喜歡就會有人不喜歡,但大家都可以討論囉~不是好的部分才能看別人文章得到“原來這邊這麼細節~”的想法,何況是自己看劇的感受,提出討論33F 07/28 07:56
推 ch710181: 借串問一下,現在陸劇如果用原音是收現場的音還是事後配的?36F 07/28 10:43
推 sonder110: 事後配喔!但有時候看花絮覺得現場就很棒了XD38F 07/28 10:48
推 MaggySu: 古裝劇的話肯定都要後期再配音了 現代劇比較能現場收音39F 07/28 11:04
推 ayami1985: 事後配音啊~所以會發生演的時候台詞跟後來配音時台詞被改,出現嘴型對不上的問題
今年印象最深刻的是恰似故人歸,就有發生觀眾覺得結局整段嘴型都對不上,對岸後來還流出劇本照片,跟有神人用劇本台詞重配後嘴型全對上了的事情40F 07/28 11:10
推 aaacccx: 好希望成毅也是原聲 唯一遺憾..45F 07/28 12:35
推 darkpoppy: 天盛長歌是現場收音,還有正在拍的蓮花樓也是,基本上棚拍的都可以做到現場收音,但有時劇組為了節省時間或需要改詞,只好後期配音。46F 07/28 12:57
推 ccolorLing: 本來蠻接受成毅聲線重配音,看完劇以後….覺得還是用原音好,配音把很多原生情緒都吃掉了,不過癮。49F 07/28 13:04
推 auikeey: 成毅原聲也不錯 可惜用了配音><51F 07/28 13:09
推 dbnkks: 覺得成毅原聲很好聽耶 情緒很飽滿 用配音真的好可惜52F 07/28 13:35
--