作者 fesolla (綺羅)標題 [問卦] 一環法魔法飛彈Magic missile 該怎麼翻時間 Tue Jan 9 20:19:59 2024
如題,D&D的經典法術Magic Missile
你造出3 支發光的魔法箭。每支箭分別射中你所選的射程內你能看見的生物,每支箭為1d4+
1 肆力傷害。這些箭會同一時間命中,你可以控制它們集中攻擊同一名生物或分散攻擊多名
生物。
中文翻譯為魔法飛彈。
第一次接觸TRPG的時候,這個名字讓我感到非常困惑,以為跟什麼軍事力量有關。
後來經過語言學家的開導,才知道此處Missile 是指投射物的意思。
問題來了,為了讓中文圈廣大的玩家接觸D&D,這個名字或許換個翻譯比較不容易讓人誤會
。
請問各位多益1000分的鄉民,如果要恰當的翻譯,應該要怎麼翻才能符合信、達、雅的準則
呢?
魔法飛箭?魔法彈?魔法衛星?魔法芒果乾?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.97.147 (臺灣)
※ 作者: fesolla 2024-01-09 20:19:59
※ 文章代碼(AID): #1bdJdnPu (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1704802801.A.678.html
→ sa87a16: 先不管,現在恐嚇人民騙一波1F 42.73.62.3 台灣 01/09 20:21
※ 編輯: fesolla (101.10.97.147 臺灣), 01/09/2024 20:21:21
→ sa87a16: 最狠的就是自己人騙自己人2F 42.73.62.3 台灣 01/09 20:21
推 nightwing: 不就一個 咪餿3F 118.232.71.174 台灣 01/09 20:21
→ sa87a16: 你不用知道是什麼,你只要知道相信我就對了4F 42.73.62.3 台灣 01/09 20:22
→ vdml: 魔法衛星6F 125.229.167.61 台灣 01/09 20:22
→ lakefox: 米塞魯7F 1.170.81.73 台灣 01/09 20:22
→ sa87a16: 懂嗎?是什麼不重要,相信我就對了8F 42.73.62.3 台灣 01/09 20:22
推 purue: 美咪9F 106.1.228.144 台灣 01/09 20:23
→ lakefox: 怎麼有人牙起來了 選前焦慮很重喔10F 1.170.81.73 台灣 01/09 20:24
推 seal998: 咪嚕咪嚕魔法閃亮衛星12F 123.192.100.111 台灣 01/09 20:25
→ pyrolith: 台灣有魔法飛彈13F 223.139.97.17 台灣 01/09 20:25
→ samm3320: 魔法衛星14F 36.226.206.217 台灣 01/09 20:27
--