作者 aCCQ (阿賢)
標題 [新聞] 你累了嗎?英首相將人質說成「香腸」 
時間 Wed Sep 25 19:03:13 2024


TVBS新聞

你累了嗎?英首相將人質說成「香腸」 網友大玩諧音哽吐槽

編輯 李靖棠 報導
發佈時間:2024/09/25 16:43
最後更新時間:2024/09/25 16:43

英國首相施凱爾爵士(Keir Starmer)近日在公開演說中,發生和美國總統拜登(Joe
Biden)類似的口誤,遭當地媒體與網友群體嘲笑。他在記者會上呼籲加薩(Gaza)戰事
應即刻停火,並要求哈瑪斯(Hamas)釋放所有以色列人質,沒想到就在人質(hostage)
一詞出錯,竟脫口說成發音相近的香腸(sausage),讓整句本應鏗鏘有力的嚴肅發言,
瞬間成為一句滑稽對話,也讓施凱爾成為英媒與眾多外國網友群嘲的對象。


綜合《衛報》等英媒報導,首相施凱爾在工黨大會上,呼籲加薩應該立即停火,並要求哈
瑪斯即刻釋放所有人質,「我再次呼籲以哈雙方立即在加薩停火,並釋放所有香腸、人質
,同時重新商議兩國方案,承認成立巴勒斯坦國,也讓以色列有安全的家園與國土。」雖
然施凱爾即時修正口誤,但這個短暫片段,卻已經在社群與影音平台大量曝光轉發。


這個讓嚴肅對話片段,瞬間變成滑稽的失誤,經過Sky News、《衛報》、Itv等英美主流
媒體曝光,單純從YouTube平台上,就有至少10支影片獲得超過5萬點閱。

許多外國網友更發揮創意,在留言區挖苦施凱爾。有人表示,放過那些香腸、他們是無辜
的;還有人借用諧音哽,表示首相需要蕃茄醬(KETCHUP)/提高自己的民調支持度;另一
位則表示,我猜、這位首相應該會支持兩國/兩塊牛排(Two-Steak solution)方案。更
有網友留言表示,「香腸被釋放前,應該先讓豌豆獲釋(Before the sausages are

released first there must be peas)」,這句諧音諷刺其實是指,「人質獲釋之前,
得先有和平基礎。」

https://news.tvbs.com.tw/world/2630318
你累了嗎?英首相將人質說成「香腸」 網友大玩諧音哽吐槽│TVBS新聞網
[圖]
英國首相施凱爾爵士(Keir Starmer)近日在公開演說中,發生和美國總統拜登(Joe Biden)類似的口誤,遭當地媒體與網友群體嘲笑。他在記者會上呼籲加薩(Gaza)戰事應即刻停火,並要求哈瑪斯(Hamas)釋放所有以色列人質,沒想到就在人質(hostage)一詞出錯,竟脫口說成發音相近的香 ...

 

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.68.210.33 (臺灣)
※ 作者: aCCQ 2024-09-25 19:03:13
※ 文章代碼(AID): #1cy-tryh (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1727262197.A.F2B.html
joumay: 肚子餓 臭了嗎?1F 36.224.150.85 台灣 09/25 19:04
karkkunt: 超無聊  口誤也能寫一篇2F 111.71.214.154 台灣 09/25 19:04
yu7038: 笑死3F 114.45.59.100 台灣 09/25 19:06
higameboy: https://youtu.be/rcw18AxFQRA4F 42.73.14.161 台灣 09/25 19:07
johnhmj: 英國政客 最懂注意發言用詞的居然失言?5F 101.10.49.166 台灣 09/25 19:09
StylishTrade: XDDDDDDDDDDDDDDDDDD6F 1.163.115.5 台灣 09/25 19:17

--
作者 aCCQ 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄