作者 CCY0927 (茹絮夢)標題 Re: [新聞] 閩南語正名「台灣台語」遭疑侵犯其他語言時間 Wed Oct 9 23:53:05 2024
※ 引述《bear26 (熊二六)》之銘言:
: 閩南語就是閩南語
: 就是英語裡面分類的英式英語和美式英語
: 在閩南語裡面
: 漳州腔 泉州腔 外加一個台灣腔就只是這樣而已
: 你不喜歡當腔調
: 那給你一個分類就是閩台語
: 最多就是這樣了
: 難道你文法上和閩南語系有什麼根本上的型變嗎
句法結構上的差異有唷,只是研究漢語方言語法的人本來就不多,句法研究又比較抽象,
要真正進入到跨語言比較,不是一件容易的事。
簡單講幾個:
一、形容詞 + 分類詞
指示詞、數詞、分類詞,還有名詞的階層關係,在漢詞系統裡大概長得像這樣:
指示詞 > 數詞 > 分類詞 > 名詞
不過臺語可以在分類詞、名詞之間,再插入一個「形容詞 + 分類詞」的組合,如 (1a)
所示,這類用法在華語 (1b) 裡是無法被接受的。
(1) a. 〔臺語〕Tsit sann liap8 tua7 liap8 kam-a2.
這 三 粒 大 粒 柑仔。
b. *〔華語〕這三顆大顆橘子。
這類組合並非萬用,因此放大到整個閩南語系統來看(Biggs & Luo 2021),可以發現揭
陽、潮州話不允許這類搭配,但惠安、汕頭話反而允許更多的搭配組合。
https://i.imgur.com/sG4PuG6.png
二、給予、使動、被動
臺語表達給予、使動、被動功能的句法結構,都是使用 hoo7 字(Cheng et al. 1999)
,也就是說這些句法結構在臺語裡沒有分工,見 (2)。
(2) a. Gua2 kia3 tsit8-pun2 tsheh hoo7 A-bing5. (給予)
我 寄 一本 冊 予 阿明。
b. Thiau3 hoo7 i song2. (使動)
跳 予 伊 爽。
c. Gua2 hoo7 i phah. (被動)
我 予 伊 拍。
不過在閩南語裡,給予、使動、被動功能是有分工的,而且在句法使用上,不見得能隨意
互換(劉秀雪 2015)。
https://i.imgur.com/ZY4XOOj.png
https://i.imgur.com/oMp0cuf.png
三、對應華語/普通話裡的「了」
「了」在華語裡的句法功能,最常見的就是 (3a) 這種句型。前面那個「了」一般標「了
1」,表動作實現;後面那個「了」一般標「了2」,表狀態改變。在句法位置上「了2」
比較高,因為它附著在整個句子之後,而「了1」比較低,因為它附著在動詞後。
施其生(2023)認為還有類似 (3b) 這種「了3」的情況,附著在動詞組之後,但這在華
語/普通話裡已不存在。
(3) a. 張三吃了飯了。
b. 吃茶了佛前禮拜。
華語/普通話「了」字句法功能的對應,在整個閩南語系統底下,並非呈現對稱分布的情
況:
https://i.imgur.com/D102W6p.png
【延伸閱讀】
Biggs, Alison & Zhuosi Luo. 2021. Adjective classifiers in Shantou Teochew. In
Proceedings from the Annual Meeting of the Chicago Linguistic Society, vol.
56, 25–36. Chicago Linguistic Society.
Cheng, Lisa L.-S., C.-T. James Huang, Y.-H. Audrey Li & C.-C. Jane Tang. 1999.
Hoo, Hoo, Hoo: Syntax of The Causative, Dative, and Passive Constructions in
Taiwanese. Journal of Chinese Linguistics Monograph Series (Contemporary
Studies on The Min Dialects) 14. 146–203.
劉秀雪. 2015.〈泉州閩南語的「乞」、「度」、「傳」、「與」及其可能演變〉。《臺
灣語文研究》10.1: 57-98。
施其生. 2023.《閩南方言語法比較研究》。廣州:中山大學出版社。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.255.118.171 (臺灣)
※ 作者: CCY0927 2024-10-09 23:53:05
※ 文章代碼(AID): #1d1gRZlV (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1728489187.A.BDF.html
※ 同主題文章:
Re: [新聞] 閩南語正名「台灣台語」遭疑侵犯其他語言
10-09 23:53 CCY0927
→ lacunary: 我終於找到比俄語難的語言了1F 61.228.231.183 台灣 10/09 23:57
推 simara: 我攏毋知臺語遮呢深2F 42.77.158.255 台灣 10/10 00:03
推 w45452515: 只能推了 真的學到了一些知識3F 138.199.40.185 美國 10/10 00:10
→ meatbear: 所以才說是臺灣閩南語4F 184.69.152.2 加拿大 10/10 00:11
笑死,你根本看不懂我這篇在寫什麼,在那下什麼指導棋。
推 SonyXperiaZ3: 柵欄仔攏嘛「倒吊無墨水」
這研究亻因看無啦5F 118.233.66.163 台灣 10/10 00:13
※ 編輯: CCY0927 (111.255.118.171 臺灣), 10/10/2024 00:17:54
噓 YesNoter: 國語就國語華沙小7F 111.82.112.99 台灣 10/10 00:17
笑死,夏蟲語冰喔?
※ 編輯: CCY0927 (111.255.118.171 臺灣), 10/10/2024 00:21:52
→ meatbear: 你說的不就閩南語裡面也都不太一樣 所以用臺灣閩南語就能區分了
還有華語應該是Chinese 是中華用語的統稱 包含國語、廣東話等各地方言 所以閩南語說起來也是華語
不會單獨只說國語是華語 拿來跟其他方言區分8F 184.69.152.2 加拿大 10/10 00:33
笑死,你的語言分類層級若往上提升到「閩語」,你是不是要說使用「福州閩語」和
「海南閩語」就能區分了?
再上一層到「漢語」層級,你是不是要說使用「四川漢語」和「上海漢語」就能區分
了?
至於「華語」,全臺灣有那麼多灌上「華語」兩字的系所,還有教材、論文,你不先
去看看,再來說有沒有包含國語、廣東話等各地方言嗎?
推 iLeyaSin365: 你們台羅系的鑽研這些基本的邏輯迴路都燒壞了吧?
學術研究的邏輯都差不多的,
文組在那邊鑽研非常tiny的枝微末節差異,就猛然抬頭說:「對!閩南語跟臺語不一樣!因為泉州、潮洲這邊不能那樣用,但是臺灣講的好像沒有這些限制,結論:臺灣不屬於閩南語。」
什麼是文法主要結構具有差異?你搬出一些語系裡有差異的方言的使役、被動、給予用法用語變異來作佐證,還拿臺語退化的口語習慣用法來當作正式產生的差異的地方。15F 111.82.208.49 台灣 10/10 00:46
笑死,你根本不知道「閩南語」這語言分類的範圍有多大,在那下什麼指導棋?
→ iLeyaSin365: 對呀,劉秀雪在2015年沒多久前也指著台語說閩南語啊所以她研究那麼多臺灣“閩南語”與閩南語系方言做出什麼結論?A.臺灣的閩南語非常特別,找不到閩南語系其他方言跟台灣閩南語很像,故臺灣閩南語必須被稱為臺灣台語以茲鑑別;B.臺灣的閩南語,雖然與閩南語系泉州潮汕惠安的方言存有較多差異,但該語系的廈門話則與臺灣閩南語有九成以上相似,故臺灣閩南語可認為福建閩南語系的其中之一方言的流傳至今的異地同種語29F 111.82.208.49 台灣 10/10 00:47
※ 編輯: CCY0927 (111.255.118.171 臺灣), 10/10/2024 00:57:51
→ iLeyaSin365: 言。
....台羅仔是沒辦法學點德日韓法西越菲印語來感受一下什麼叫“文法結構不同”的意思嗎?41F 111.82.208.49 台灣 10/10 00:48
笑死,那麼想知道「文法結構不同」,動詞或謂語居首的臺灣南島語言,焦點、格位
系統讓你學到不要不要,捨近求遠喔?
※ 編輯: CCY0927 (111.255.118.171 臺灣), 10/10/2024 01:00:47
→ meatbear: 邏輯錯誤 臺灣閩南語如何不能區分 還是臺灣閩南語還有不同的分支 那用臺灣台語不就也很奇怪45F 184.69.152.2 加拿大 10/10 01:01
「福州閩語、海南閩語」不能區分嗎?「四川漢語、上海漢語」不能區分嗎?
至於「臺灣台語」,語言自稱&FAQ等級問題:
#1crc5aUr (Gossiping)
→ meatbear: Chinese 國際上就是國語跟中國各地方言的統稱 跟臺灣系所怎麼定無關48F 184.69.152.2 加拿大 10/10 01:03
你真的不先去看看現有的「華語」系所、教材、論文是在幹麼嗎?
※ 編輯: CCY0927 (111.255.118.171 臺灣), 10/10/2024 01:08:54
→ meatbear: 臺灣閩南語就能夠跟其他閩南語區分了
拿其他不等同的來講就是邏輯錯誤50F 184.69.152.2 加拿大 10/10 01:12
噓 zebra101: 裝睡的人叫不醒,他(們)就是不承認漢語官話的“國語”地位,所以才要用“華語52F 38.150.12.146 香港 10/10 01:12
→ meatbear: 不然臺灣台語也區分不出閩南語 客家語54F 184.69.152.2 加拿大 10/10 01:13
→ zebra101: ”來區隔。而之所以不承認國語,是因為55F 38.150.12.146 香港 10/10 01:13
→ meatbear: 還是原民語56F 184.69.152.2 加拿大 10/10 01:13
1. 邏輯跟你一模一樣呀,我只是把語言分類層級往上拉。
2. 可以唷,臺語台語/臺灣客語/臺灣南島語言的音韻系統長得不一樣。
3. 其它語言使用「臺語」做為語言自稱的例子在哪?
→ zebra101: 不承認中華民國,不承認台灣屬於中華民國。這些小把戲真的很噁心,包括什麼清“領”時期,也是因為不願意承認中國政權對台灣的合法統治。57F 38.150.12.146 香港 10/10 01:13
→ meatbear: 我不用管臺灣系所在玩什麼 所謂的華語Chinese 就是包含國語跟中國各地方言 拿華語跟臺灣閩南語來區分就很奇怪 臺灣閩南語就也是華語61F 184.69.152.2 加拿大 10/10 01:15
笑死,罔顧語言使用實例,活在妄想裡。
※ 編輯: CCY0927 (111.255.118.171 臺灣), 10/10/2024 01:23:34
--