作者 Yokita (黝其塔)
標題 Re: [討論] 人選之人,做都做兄弟,是不是念錯了?
時間 Mon May  8 16:47:06 2023


※ 引述《whkuo (跟他認真你就輸了)》之銘言:
: 首先人選之人是好片
: 只是第二集的三十分四十秒左右,
: 文方跟爸爸,里長生氣那裡,
: 字幕是"說都有情有義,做都傷天害理"
: 台語俗諺,我聽起來是"說都說兄弟,死都死自己"
: 好像語意整個反了?
: 要嘛是"說都說兄弟,死都死別人",
: 不然是"說都說兄弟,做都做自己"
: 因為這句話算滿關鍵的台詞,而我台語也不算多好,
: 只是聽到的時候覺得很困惑。
: 能不能請比較了解台語的解惑一下,謝謝。


劇中沒說錯,但字幕翻錯。這套臺語俗諺常說的有 2 種:


(1)「講攏講兄弟,死攏死家己。」

(講攏講咱是兄弟仔,死攏死我家己,你煞無代誌。)

平常都和我稱兄道弟,結果出事了犧牲的都是我自己而已。


(2)「講攏講兄弟,爽攏爽家己。」

(講攏講咱是兄弟仔,爽攏爽你家己,我煞攏無份。)

平常都和我稱兄道弟,結果遇好事爽到的都是你自己而已。


劇中說的是 (1)。

接著前面里長說的話,原字幕要改成這樣才對:


翁文方:「說什麼兄弟一場,最後犧牲(落選)的還不就只有我!」

(原字幕:「說都有情有義,做都傷天害理」)


這裡也有幾句《人選之人—造浪者》的臺語整理:
https://www.facebook.com/taigikho/posts/615046510658592

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.176.190.85 (臺灣)
※ 作者: Yokita 2023-05-08 16:47:06
※ 文章代碼(AID): #1aMBSCeh (TaiwanDrama)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TaiwanDrama/M.1683535628.A.A2B.html
※ 同主題文章:
Re: [討論] 人選之人,做都做兄弟,是不是念錯了?
05-08 16:47 Yokita
whkuo: 謝謝1F 05/08 18:32
simple75: 感謝解惑2F 05/08 19:26
kcbill: 話說跟里長起衝突那一段 有沒有完整台語逐字稿啊 有一段很吵雜 聽不太清楚里長罵了什麼 但感覺字幕不是很對…3F 05/08 19:46
bishop16: 點連結 第二個應該就是你問到那段5F 05/08 19:58
kcbill: 連結裡面的我都看了 那幾句當下也都有聽到 我沒聽清楚的是文方跟里長拉拉扯扯 里長還出手推Julia撞到車門後嗆說什麼???妳肖欸 問號那邊沒聽清楚6F 05/08 20:28
Yokita: 里長那句逐字稿:「你走啦!欲痟去別位痟!」(字幕混過去)臺語「痟」(siau2)是雙關,「痟」有2個意思。一是「瘋」,另一是「動物發情」。所以字幕要翻為「妳走開啦!要發情去別的地方發情啦!」辭典【痟】[ https://bit.ly/3LPZsdc ]9F 05/08 20:54

 
kcbill: 感謝樓上解答!!!重聽一遍是講那個沒錯13F 05/08 21:01
etak: 感謝解釋,原來有發情的意思,那這句話真的是有夠難聽耶!14F 05/09 00:01
yss: 推!補充說明!真的很難聽!難怪被打15F 05/09 01:31
j2059731702: 謝謝台語解說16F 05/09 01:48
ZephyrGirl: 謝謝台語補充 我以為只是叫朱閃邊去 原來這麼難聽=_=17F 05/09 05:07
mra2284: 推 中午字幕沒有把原句的力度翻出來18F 05/09 09:28
kakashi71: 謝謝補充當時用聽的對上中文字幕也有困惑一下19F 05/09 09:59
jcici: 推解釋 這段聽幾百次都覺得跟字幕差很多 但又聽不出來是什20F 05/09 10:48
mymayday5: 推解釋 知道有瘋的意思但不知道也有發情的意思 真的有夠難聽....22F 05/09 12:53

--
作者 Yokita 的最新發文: