作者 lalbj (破梗了)
標題 [討論] 翻譯字幕 AI模型 中文
時間 Sun Dec 10 15:08:13 2023


現在AI 各種分析當道

找了幾個 免費分析的 AI影片自動配字幕 且自己翻譯

發現沒有一款適合的

前面幾句可能瞞準的

但到中間 都只有 歐的發生詞

這幾天看到GOOGLE 發表新的AI

GPT-4 本地是要錢的 不知道效果怎麼樣 值得花錢嗎?

因為有字幕 看起來有趣很多

有沒有大神 有推薦的解法?謝謝

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.228.62.84 (臺灣)
※ 作者: lalbj 2023-12-10 15:08:13
※ 文章代碼(AID): #1bTMFWSK (japanavgirls)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/japanavgirls/M.1702192096.A.714.html
KGarnett05: 要用在AV上感覺目前的都還不太行,聲音有太多干擾,產生出來的字幕也不太能用1F 12/10 15:32
lalbj: 對 聲音太多 產生字幕都怪怪的 幾乎不能用 才想問 付費的會好一點嗎3F 12/10 15:51
coupe: whisper-ctranslate2 加減用5F 12/10 18:26
a0800944939: 要可以用要鎖定聲音波紋才可以吧6F 12/10 19:05
kaochiang070: 有試過whisper的最大模型,還是需要人力修改,你可以用colab線上試試7F 12/11 01:58
joey6504: 目前都還是需要後期人力修
但GPT介入後確實比以前機翻的翻譯程度好不少了
目前主要不是翻譯的問題,而是音訊轉日文的辨識常常失誤,如果這點也能用GPT解決那就會好很多9F 12/11 04:48
gulie: 機翻的其實不夠正確 最後還是要老司機校正13F 12/11 07:39
reing0213: 我都很氣,隨便一堆破壞版,卻沒中字,破壞版沒比較好看呀,中字加分很多,好在新片八成都有中字14F 12/11 18:39

--
作者 lalbj 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄