作者 u1114224 ()
標題 [討論] 沒人發現台灣電影幾乎不配音了,從何時
時間 Mon Sep  9 20:23:18 2024


以前的早期國片 至少8成9成以上是事後配音

印象中第一次看過現場收音的電影是楊德昌的恐怖份子

李安 侯孝賢 蔡明亮的電影也幾乎沒有配音這一套

然後 不知道從哪一年開始  配音的國片幾乎都消失了??

更神奇的是  幾乎沒什麼人發現這個趨勢....????

倒是對岸的電影還是滿流行配音的


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 202.138.64.108 (澳大利亞)
※ 作者: u1114224 2024-09-09 20:23:18
※ 文章代碼(AID): #1ctkYue3 (movie)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1725884600.A.A03.html
burnsy0018: 對,只有你1F 09/09 20:26
sakle: 對岸配音是不是方言比較多的關係?總要同步語言2F 09/09 20:26
sleepyrat: 台灣首部現場收音的是悲情城市
首部採用杜比音響的也是悲情城市3F 09/09 20:32
CHB1980: 你去看90年代的成龍電影,阿多仔都講國語5F 09/09 20:45
J7565J: 有發現啊6F 09/09 20:52
Rdkl1e9z: 猶記得小時候(90年代)在電視上看很多周星馳電影,直到第一次在戲院看「功夫」原音版,有一種失落感,覺得那不是真的周星馳!所以配音太有特色的,反而喧賓奪主啊7F 09/09 21:03
noah23: 從鳳凰會的密令開始吧 那是中配被嘴到不行
喔喔 國片喔== 沒在看11F 09/09 21:50
sylviehsiang: 自己配 別人配 傻傻分不清楚13F 09/09 21:55
venom957: 不會有失落感啊反而有另一番風味
好 好 好14F 09/09 21:55
ocean11: 你是不是跳過30年沒看電影?16F 09/09 22:09
ATTwo: 找專業配音員X
找C咖藝人、智障網紅O17F 09/09 22:20
miikal: 中國這種演員明明用普通話表演然後還要另一個配音員用同一種語言配音的狀況比較罕見
例如孫儷明明就是講普通話的中國演員,不是港台星馬人,結果甄嬛卻需要另一個配音員配普通話
聲音口條明明也是演技的一種
至於本人配本人這個全世界都很多,因為不是所有狀況都適合現場收音
就是ADR(Automated Dialogue Replacement)
https://bit.ly/4dUVcWi 休傑克曼在羅根幫自己配音19F 09/09 22:32
s085999449: 甄嬛如果是用孫儷自己的聲線,感覺就去了大半
看畫皮第一集然後想像一下就知道了...|||
如懿傳有兩個情況是,覺得當時聲音演技不到位,事後配音,另一則是臺詞有改動的話自然得重配28F 09/09 22:55
DKnex: 中國市場夠大 才能各司其職 台灣市場小 配音能養活自己都是那幾位大咖 需求量就小啊 樓上也有人說中國很多演員來自不同地方方言和鄉音有差 就算都講中文還是不如專業訓練的 就拿港星北上來說 哪個港星能自己配國語?  舉例陳偉霆好了 看過綜藝都知道他說話就是破功32F 09/09 23:11
odddriver: 我喜歡聽原因耶38F 09/09 23:11
DKnex: 而且配音有個最符合中國國情好處 就是能直接改送審時候演員台詞
以至於有個畸形現象是 觀眾還要學會讀唇語解密台詞去年熱門大劇 狂飆最後幾集就是這個典型例子39F 09/09 23:13
miikal: 這個狀況因為國情不同,所以中國自己那邊也有很多討論,不是說哪邊優劣,但就是不一樣的價值觀。英語圈最多只能配唱,像萬花嬉春那樣找人一句一句配是完全NG,不能講台詞就不要當演員,連腔調也是自己去練好,沒有美國演員要演英國角色但不會講英國腔另外找英國配音員配。但是中國把聲音表演跟演員分開,使用配音員都是很公開的,粉絲也知道古偶劇的演員聲音都是配的,但是不影響喜愛43F 09/09 23:20
unima: 這其實習慣就好,你看大部分國家播外語片都配本國語,破壞的更徹底!51F 09/10 01:24
king123: 十幾年前電影 台灣腔在大陸電影裡蠻突兀的53F 09/10 06:47
lpca: 配音最近在中國戲劇有變少 因為對岸也是蠻多人批評54F 09/10 07:00
GEKKAKAJIN: 中國那邊給演員配音還有一個原因是演員記不住台詞,乾脆讓他/她念1234567就好,事後再又配音員配正確的台詞上去,一些所謂的流量明星都用過這招55F 09/10 07:19
righthand: 明明就還是很多 鬼家人就很明顯啊
基本上類型片都還是本人事後配多過現場收58F 09/10 07:20
justgogogo: 恐怖份子是配音的60F 09/10 07:30
chiz2: 就你發現61F 09/10 08:34
neak: 台灣以前比較追求上電視要正音,包括歌手都必須上正音課(周渝民、動力火車),現在會被嫌棄是政治不正確,國民黨統治陋習,就原音就好62F 09/10 08:39
miikal: 本人後製配音ADR跟請配音員配是不一樣的,原po想問的應該是後者的狀況變少了
應該就是跟著華語圈外的習慣接軌了,不只英語圈,日本那麼多優秀配音員,但他們也沒有哪個偶像很可愛但演戲很棒讀不然幫他配音的想法,聲音跟人不會分割,演員自己要練口條65F 09/10 09:30
wssjoker: 不需要只會唸台詞的中配==71F 09/10 10:14
darktasi: 周念台詞懂粵語的更精彩72F 09/10 10:17
deolinwind: 進口日本貨打爆國貨,想走低價路線又打不贏祖國,本身也沒刻意培養或整體戰略
需求小就創造需求,所以日本聲優過量之後開始往偶像經營73F 09/10 11:11
MDJJ: 中國配音看起來超違和77F 09/10 11:21
artpower: 演員是演員 配音員是配音員 演戲交給演員 聲音交給配音員 專業分工讓作品更加完美 我是覺得沒有什麼不好的78F 09/10 11:35
a88649: 聲音演技明明也是演員的一環81F 09/10 12:57
book8685: 連問問題 都問得亂七八糟
現在還是有一堆演員事後配的阿 特別是劇集82F 09/10 12:57

--
作者 u1114224 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄