作者:
leutk (下雨天)
114.46.223.4 (台灣)
2023-11-08 12:55:46 → Gouda: 翻譯是翻雙星 就衣服上兩個星星那套 76F 11-08 15:43
作者:
fatman17 (橫肉四溢)
39.9.192.120 (台灣)
2023-11-08 00:14:46 → Gouda: 有一些遊戲語言包是在遊戲圖示按option裡面管理遊戲內容那下載 但AC6應該沒有 7F 11-08 08:07
作者:
Tsai07 (奇門遁甲)
101.9.129.6 (台灣)
2023-11-08 00:47:26 → Gouda: 石ノ森 手塚 那代的都是廣投的 會只有一作就夠賺那是近代 135F 11-08 07:32
作者:
donatello81 (dang)
103.252.202.220 (新加坡)
2023-11-07 18:34:32 → Gouda: 這個個性還蠻現實的 上面有人不喜歡或許就是太過寫 221F 11-07 22:11
作者:
jis0077 (一個人的輕旅行)
114.38.204.47 (台灣)
2023-11-07 21:48:37 → Gouda: 一堆人那時候都移民走了 是哪門子不怕 21F 223.137.172.16 11-07 21:51
作者:
skylove21 219.91.50.7 (台灣)
2023-11-06 20:35:47 → Gouda: 田中前輩是怎回事..寫文的人太年輕分不出誰老了嗎 6F 11-06 22:03
作者:
kekebunny (七詩姆咪の狗)
180.217.201.77 (台灣)
2023-11-06 13:33:40 → Gouda: 只沾一點的就會講動漫啊 也算是讓人好分辨程度的標準 41F 11-06 14:20
作者:
macassans (你好謝謝小籠包再見)
27.247.103.192 (台灣)
2023-11-06 12:00:21 → Gouda: 當年國中以上看金田一 小朋友看柯南 早期金田一少年帶來的收益是比柯南高的 (電視劇 電影 動畫 也讓magazine 打下jump ,只能說講談社不是想抱著一個題材一直撐 ,所以人氣退下就放棄了 。柯南就是一直撐住人氣才會高起來 ,不過這也要40歲以上的人才會了解了,30多歲該從小就接觸柯南一直 259F 11-06 14:33
… 共有 6 則推文,點此顯示
作者:
kekebunny (七詩姆咪の狗)
180.217.201.77 (台灣)
2023-11-06 08:07:58 → Gouda: 看原文課本原文小說 電影影集聽原音 也是一樣吧 只要翻譯有心 就可以操弄看翻譯的人 11F 11-06 08:16
作者:
chind (秋夜微雨)
123.192.211.251 (台灣)
2023-11-05 18:10:35 → Gouda: 但我覺得1 2沒有重疊 所以玩完2後也可以回去玩1 67F 11-05 23:46
作者:
clothg34569 (提拉)
1.171.54.13 (台灣)
2023-11-05 09:16:07 → Gouda: 這個比較接近實際情況 台灣遊戲全盛期的90年代各產業都還在起飛 但接近2000左右科技新貴這詞出現後理工都往這邊擠 就沒人要去遊戲業造成人才斷層 直到賭博型拿得出高薪請工 8F 11-05 09:27
作者:
allmight7912 (歐魯賣特)
61.224.143.177 (台灣)
2023-11-03 00:20:50 → Gouda: 現今的話可排進的製作人不少晚節不保 能一直第一的也只有宮本茂 90年代SFC全盛期大概坂口博信跟堀井雄二都可以算吧 44F 11-03 01:30
作者:
four6071520 (蘿蔔搗泥)
101.10.45.231 (台灣)
2023-11-02 16:13:16 → Gouda: 有一堆評論家在那吹康吧 42F 11-02 17:24
作者:
ig49999 (詠子我老婆)
223.136.164.23 (台灣)
2023-11-02 14:50:17 → Gouda: 現代人就覺得人不為己天誅地滅啊 犧牲奉獻大概是上個世代的想法 134F 11-02 17:19
作者:
basala5417 (basala)
111.242.80.105 (台灣)
2023-11-02 00:01:20 → Gouda: 狂野可能放catalog 吧 或是要再等等 17F 11-02 02:34
→ Gouda: XGP會被直接下架的跟這個無期限的比 不知道在比什麼 72F 11-02 11:09
作者:
hunman360 (hunman360)
123.240.213.231 (台灣)
2023-11-02 10:29:40 → Gouda: Sega 最大的問題就是sega fan 不支持sega 新出的東西 很弔詭但是事實 21F 11-02 11:04
作者:
angrybird01 (光影)
58.115.151.54 (台灣)
2023-11-01 16:08:09 → Gouda: 芸人(非台灣指的藝人)的心酸感覺要日本國內環境才會比較知道 外國人可能要接觸很久才會知道相關文化 60F 11-01 17:23
作者:
yuizero (14)
42.75.87.142 (台灣)
2023-11-01 12:32:39 → Gouda: live robo 這個alternate化覺得太帥 原本的因為要做皮套所以腳的比例沒辦法改XD 26F 11-01 12:56
→ Gouda: 磁吸理論上耗損速度比較慢吧 但強度沒辦法改是個問題 33F 11-01 12:59
作者:
than09138 (悔改中)
125.231.70.141 (台灣)
2023-10-31 23:08:27 → Gouda: 澀谷那不可能是完結啦 早在之前不知道多久就已經講了未來預想了 65F 11-01 07:53
作者:
callhek (沒錢住帝寶)
42.72.245.16 (台灣)
2023-11-01 00:23:50 → Gouda: 以前台灣土版大山書店翻譯是 阿湯姆
阿童木是香港跟對岸的翻譯 16F 11-01 02:08