作者:
zxc906383 (無無)
118.160.53.193 (台灣)
2024-04-20 00:01:34 噓 cloud0121: 是沒看過Air Crash嗎?駕駛艙規範超嚴格欸 81F 04-20 01:20
作者:
choan (八房龍之助)
140.130.82.189 (台灣)
2024-03-27 08:13:02 推 cloud0121: 中野大虎這投球姿勢好特別...抬兩次腳 119F 03-27 14:47
推 cloud0121: 中野大虎這投球姿勢好特別...抬兩次腳 119F 03-27 14:47
作者:
micheal59 (Pohan)
223.136.67.3 (台灣)
2024-03-21 09:31:13 推 cloud0121: 沒空 現在大家只關心翻譯的新聞y 52F 03-21 09:56
作者:
thnlkj0665 (灰色地帶)
150.117.39.40 (台灣)
2024-03-17 20:57:14 推 cloud0121: 現在的成績可能只能去大魯閣 14F 03-18 02:10
作者:
iamshana (CANINE力集中在一些重要S)
223.136.92.3 (台灣)
2024-01-09 21:48:54 推 cloud0121: 你不是已經放飛兩年了嗎? 22F 01-10 00:28
作者:
iamshana (CANINE力集中在一些重要S)
223.136.92.3 (台灣)
2023-12-31 11:50:12 推 cloud0121: 達爾:幹 你又不加入教士 22F 12-31 14:43
作者:
Icestorm (小朋友)
27.53.232.241 (台灣)
2023-12-25 21:44:49 推 cloud0121: 0~1%的精度....是打錯了嗎? 11F 12-26 00:43
作者:
Axwell (Axwell)
223.141.212.19 (台灣)
2023-12-24 13:37:59 推 cloud0121: 不孤獨的美食獵人 兼職投手 93F 12-24 14:17
作者:
danmitsu (壇蜜)
12.107.65.170 (美國)
2023-12-22 13:30:00 推 cloud0121: 全世界翻譯做到頂中之頂的境界 78F 12-22 14:31
作者:
polanco (polanco)
223.139.51.205 (台灣)
2023-12-22 12:06:30 推 cloud0121: 山本:先輩,我可以和你共用翻譯嗎? 647F 12-22 12:41