作者:
panex0845 (胖克思)
1.171.209.69 (台灣)
2023-02-04 15:42:40 → garyroc: 沒文化的說法本身就是不精確的支語用法了
用文化這個集體名詞來形容個人有沒有水準超怪 76F 02-04 22:37
作者:
panex0845 (胖克思)
1.171.193.204 (台灣)
2022-11-13 07:37:53 → garyroc: 對岸的正式翻譯法就是這種一一硬對應,你說他機翻, 33F 11-13 10:13
→ garyroc: 支語者還會生氣氣 35F 11-13 10:13
作者:
unawa (YouNaWa)
42.74.35.195 (台灣)
2022-10-26 09:43:43 → garyroc: 其實對岸中華民族的定義就包含朝鮮族了,只把國內的畫進去是華人,國外的不算是棒子,結果碰到馬來西亞、台灣又把國外也算華人,他們自己的標準就是浮動式 26F 10-26 10:35
作者:
Tiandai (天代)
36.229.145.45 (台灣)
2021-10-12 16:44:39 → garyroc: 隔壁棚wow表示你們這算什麼,wow玩家連在遊戲裡跟pt 543F 10-12 17:40
→ garyroc: t都全面改用對岸譯名溝通跟漢語拼音簡稱,台版翻譯 545F 10-12 17:40
→ garyroc: 連遊戲裡都沒人用,英文簡寫也都消失了 548F 10-12 17:40
噓 garyroc: 這裡支語仔的邏輯真的跟wow版的一模一樣耶,都是認 663F 10-12 17:49
→ garyroc: 為只看的懂遊戲內的翻譯名詞的都是新手一日玩家,要 667F 10-12 17:49
… 共有 42 則推文,點此顯示
作者:
qazwsx14257 (cheatmind)
220.136.199.249 (台灣)
2021-06-09 03:12:54 噓 garyroc: 本來還以為至少是不那麼嚴謹的仿古裝,結果是模仿日韓cosplay,既漢服變成笑話,華服也變成笑話,中國是 58F 06-09 09:52
→ garyroc: 怎麼了? 61F 06-09 09:52
作者:
cycling (一直暴雷一直爽)
111.255.23.23 (台灣)
2021-05-09 10:38:31 → garyroc: 因為通常支語在台灣文法上是錯的又妨礙閱讀,就像網路論壇禁注音文一樣,你會好奇在過去禁注音文的年代,為什麼論壇要在意別人怎麼打字嗎? 68F 05-09 13:38