作者:
no5566 (不是五六)
118.160.196.210 (台灣)
2013-10-01 01:15:20 推 ilyvonne: 你又沒有螺旋屌,當然選黃色小鴨啊! 696F 10-01 01:51
作者:
ilyvonne (四物雞)
140.120.114.41 (台灣)
2013-12-24 14:25:57 → ilyvonne: 嗚…我會找時間把它們重新上傳 13F 12-24 17:13
作者:
a00210369 (卡其小貓咪)
140.112.118.81 (台灣)
2013-12-14 19:46:17 推 ilyvonne: 沒事不要用有事…只會讓自己的中文變差
用詞一直簡單化,到時候會很慘-身為翻譯的慘痛教訓 159F 12-15 04:20
作者:
rapemeyo (rapemeyo)
123.240.79.247 (台灣)
2013-12-11 23:33:48 推 ilyvonne: 我有讀啊 3F 12-12 01:42
作者:
ahrimidmia (澪控)
111.254.160.72 (台灣)
2013-11-16 00:03:00 → ilyvonne: 1F髒爆了XDDD 3F 11-16 00:26
作者:
ilyvonne (四物雞)
123.240.115.1 (台灣)
2013-11-15 23:43:33 → ilyvonne: 嗯,註釋是這麼寫的 15F 11-16 00:22
→ ilyvonne: sick也是類似的用法XD
HornyDragon you're so sick. 18F 11-16 00:23
→ ilyvonne: "You are killing me"? 22F 11-16 00:25
→ ilyvonne: 喔喔,因為歌詞直接翻超殺啊,所以註釋寫另一種用法 27F 11-16 00:27
… 共有 10 則推文,點此顯示
作者:
yenli168 (喵)
111.240.129.133 (台灣)
2013-11-11 01:42:08 推 ilyvonne: 熊熊! 9F 11-11 02:36
作者:
tonytsou912 (抖尼 Tony)
219.71.64.85 (台灣)
2013-11-03 23:45:40 → ilyvonne: 犬浣熊...Tony你害我又想起Yahoo新聞某個留言的智障
一隻小貓熊的影片他竟然說那是犬浣熊,講得很大聲還辱罵我 26F 11-04 01:14
作者:
ilyvonne (四物雞)
123.240.115.1 (台灣)
2013-10-26 22:04:12 → ilyvonne: 這是2...我打錯了 O_O 4F 10-26 22:27
作者:
watched (哇取)
182.155.44.127 (台灣)
2013-10-11 15:32:13 推 ilyvonne: ptt實在好悲慘... 146F 10-12 01:25
作者:
ilyvonne (四物雞)
140.120.114.41 (台灣)
2013-10-09 18:56:56 → ilyvonne: 史蒂芬霍金就是R2D2啊XD 電影中是R2D2把光劍噴上去的 37F 10-10 00:44
作者:
Marceline (瑪瑟琳)
192.69.239.69 (加拿大)
2013-10-06 13:59:08 噓 ilyvonne: tl;dr 63F 10-06 17:30