作者:
jason748 (第79空中突擊旅)
36.234.84.196 (台灣)
2023-07-27 22:08:50 推 imnso: 片名是片商選的,怎會是怪翻譯舔中呢?外語譯名亂七八糟各個傳媒各自表述才是最該檢討的問題吧?為什麼台灣不能像日本一樣規範外語的音譯規則呢? 452F 07-28 03:48
作者:
s512874690 (爪爪)
118.170.130.56 (台灣)
2023-06-04 22:26:18 推 imnso: 我覺得7分還蠻合理的啊 76F 06-05 00:10
作者:
astrayzip 101.137.149.33 (台灣)
2020-10-04 20:13:24 → imnso: 我記得那時國片很兩極化,不是藝術片就是拼裝喜劇
海角在當時國片中算是有質感的商業片 10F 10-04 20:45
作者:
pipiboygay (喜歡男人的男生)
115.165.236.83 (台灣)
2018-09-20 05:54:45 噓 imnso: 謝宛儒,罰你寫翻身87遍 1F 09-20 06:15
作者:
orz44444 (同情猶太人和崇拜希特勒兩者互不衝)
1.170.95.197 (台灣)
2018-08-17 06:18:45 噓 imnso: 記者的中文能力頗ㄏ,勝任是這樣用的嗎? 26F 08-17 11:30