回上層
Disp BBS
作者:
jerry1119
2019年在 PTT 的推文記錄
※ 選擇年份:
所有年份(3)
2019年(1)
2018年(2)
※ 選擇看板:
所有看板(14)
C_Chat(9)
KoreaStar(2)
movie(1)
EAseries(1)
WomenTalk(1)
2019年在movie板第1篇
+121
[討論] 魔髮奇緣的rapunzel要怎麼翻譯比較好聽? - movie 板
作者:
ejeanstone
(存中街米達麥亞)
39.8.98.149
(台灣)
2019-01-07 20:38:28
推
jerry1119
: Rapunzel這個字原本是羊萵苣的意思,而且她在格林童話裡面的命名來源也是以萵苣命名的,所以直接叫她小萵苣、萵苣公主之類的其實會更貼合整個故事
31F 01-07 21:35
點此顯示2018年的記錄
所有年份(3)
2019年(1)
2018年(2)
點此顯示發文記錄