作者:
djviva (安身守份待時以動)
60.250.135.23 (台灣)
2018-02-12 11:44:28 推 jielin7818: 奇怪有功沒賞打壞要賠。幫翻譯又不是義務。如果都要一個字一個字翻,那所有電影翻譯都不要翻了,都亂翻。莫名奇妙! 90F 02-12 13:01
推 jielin7818: 你當然可以指責翻錯或用字不精準,啊然後你有提出 104F 02-12 13:14
→ jielin7818: 個比較”正確”的翻譯嗎?點問題誰不會?點完屁股 106F 02-12 13:14
… 共有 7 則推文,點此顯示