作者:
will0102 (耐瑟的巫喵)
220.137.84.166 (台灣)
2017-04-01 19:31:47 → maydh0510: 白髮那句應該不包含「無論如何」的意思在裡面,「把它(白髮)當成一種特徵好好發揮」這樣應該就可以了
應該是把として翻成どうしても的意思了吧 7F 04-01 21:10
作者:
sthho (sthho)
60.249.0.247 (台灣)
2017-02-23 15:30:52 推 maydh0510: To VUVCOM:記得後面有畫出來這些金魚是會繁殖的 78F 02-23 17:27
作者:
span (柏)
36.226.40.63 (台灣)
2017-02-08 01:13:24 推 maydh0510: 推翻譯辛苦了,但還是想講一下第二頁虛淵說的不是什麼"手放在哪裡",而是說"就算受傷了,只要別人把手抵在他背上就可以治療,我(虛淵)想說絕對要在第一話就放入這個畫面"才對,翻譯小姐當時改成這樣我整個愣住...
感謝原po的採納!這次在現場看到翻譯小姐使用的是逐步 11F 02-08 18:18
… 共有 11 則推文,點此顯示