作者:
you7 (國境汁男)
111.252.0.78 (台灣)
2015-01-24 17:37:22 推 oas: 中文片名不一定是要"翻譯" 有可能是"再創造" 原作名是有它的 87F 01-25 01:58
→ oas: 的意旨在 但有時因為語言差異/無該文化背景 會有不可翻的情況取非原文片名是一個"行銷"的概念 而不是絕對的"翻譯"概念我想全世界皆如此~ 肯花錢花時間研究原著/原片精神 再來取片名 或許會有改善 但片商可能不會這樣做~ 試想自己是片商願意 89F 01-25 02:01
… 共有 9 則推文,點此顯示
作者:
sampsonlu919 (祝福雙K 但勇士輸就是爽)
118.166.220.150 (台灣)
2015-01-10 14:44:17 推 oas: 甚麼是奇怪形狀?! 哈哈哈~~~
喔 看錯 是奇形怪狀~~~ 哈 哈 4F 01-10 18:08