作者:
qn123456 (Q.N.)
140.119.50.81 (台灣)
2014-01-14 05:00:07 → qn123456: 凱薩琳麗塔瓊斯演蜂女我可以XD 7F 01-14 09:52
作者:
justice00s (The Black Swords)
2014-01-10 12:44:43 推 qn123456: 看到「電影版完全弱化了滿大人的實力」就覺得很好笑,電影版真正的滿大人是齊禮安啊.... 18F 01-10 22:19
推 qn123456: 再來一個真˙真˙滿大人真的沒有必要,如果電影版的滿大人不是「被創造物」,第三集原有的力道會消失殆盡.... 24F 01-11 01:54
作者:
les5277 (小賭怡情,大賭興家。)
111.255.77.171 (台灣)
2014-01-03 20:19:40 推 qn123456: 走私那部叫飛離航道
IM3總統的亮點在於他的名字來自漫畫Extremis編劇WarrenEllis XD 20F 01-04 01:12
作者:
lovelovest (喵妮子)
61.230.21.15 (台灣)
2013-12-31 01:16:31 推 qn123456: 重播+1,這到底是什麼鬼XDDDDDDDD 52F 12-31 02:44
作者:
justice00s (The Black Swords)
118.167.101.22 (台灣)
2013-12-29 18:04:59 推 qn123456: Dark Elves翻成黑暗魔兵真的爛到極點
>jjooee1428 就是因為Winter這個名詞有冬天的意思,卻取 其性直翻成酷寒,所以才會拿把Iron翻成堅硬類比,指出 這個翻譯的荒謬啊,很難理解嗎? 101F 12-30 00:05
… 共有 7 則推文,點此顯示
作者:
woshimisslin (LY)
140.119.51.111 (台灣)
2013-12-23 21:26:03 推 qn123456: Aki:Oh,no~ 1F 12-23 21:29
作者:
KYLAT (凱拉特)
114.45.206.154 (台灣)
2013-12-19 19:50:52 推 qn123456: 又要出現新的定番了XD 9F 12-19 21:49
作者:
diru (花與時間的片段)
118.233.22.70 (台灣)
2013-12-14 19:03:56 推 qn123456: 別忘了是Bryan Singer+ Mark Millar
其實Marvel本家早就已經知道蜘蛛人、變種人系列角色的電影版權短時間內不會回歸了,他們也覺得這沒什麼,凱文˙費吉說過好幾次沒有這些角色他們還是過得好好的
更何況版權回歸不代表一定會加入目前的電影世界觀裡, 11F 12-14 19:20
… 共有 46 則推文,點此顯示
作者:
alljerry04 (Jas)
140.135.241.110 (台灣)
2013-12-05 21:34:48 推 qn123456: 看到八爪博士和禿鷹的彩蛋XD 1F 12-05 21:36
作者:
phannie (汎尼)
61.230.124.223 (台灣)
2013-11-27 21:51:30 推 qn123456: 請上臉書搜尋Marvel Studio台灣官方粉絲團,或是寄信給博偉,也可以加入連署(本板#1ICSvZxY)
不過這些我都做過了,一點效果也沒有,據說官方已經把相關宣傳品印好了,所以更改的機會不大.....
附帶一提,其實是Marvel Studio「s」,台灣官方粉絲團 26F 11-28 23:55
… 共有 13 則推文,點此顯示
作者:
Cantine (牧羊女的蛇和兩條魚)
61.224.60.6 (台灣)
2013-11-17 21:36:12 推 qn123456: 超愛這單元XDDDDDDDDDDDDD 41F 11-17 22:56
作者:
abiann (abian)
118.166.114.43 (台灣)
2013-11-17 09:42:23 → qn123456: 連貼三篇舊聞是怎樣....... 29F 11-17 16:27
作者:
ttb 111.249.179.214 (台灣)
2013-11-12 02:06:40 推 qn123456: 下面那篇寄站內信跟女生要圖結果按到回文XDDDDDDDDDDDDDD 73F 11-12 02:08
作者:
reke (當不成孩子王)
61.64.65.129 (台灣)
2013-11-02 01:37:52 推 qn123456: 奇怪的是,最近連不需要靠片名拉攏票房的電影都開始亂搞了,怎麼想還是不懂Winter Soldier為什麼會變成酷寒戰士、Guardians of the Galaxy會變成星際異攻隊 20F 11-02 02:02
推 qn123456: 冬天可以換成冬日呀,折衷一點寒冬也比酷寒好 26F 11-02 02:08
→ qn123456: 用極端一點的例子來說,這種把名詞特性抽出來覆蓋掉名詞 30F 11-02 02:11
… 共有 17 則推文,點此顯示
作者:
everafter (琥珀色月牙)
124.155.163.59 (台灣)
2013-11-01 11:57:45 推 qn123456: 喵喵是第一集妲西發音不正確的梗 17F 11-01 15:59
作者:
carotyao (汐止吳慷仁)
114.34.21.208 (台灣)
2013-10-31 17:20:50 推 qn123456: 喵喵沒錯啊XD 因為她發音不正確,這是第一集的梗 17F 11-01 01:21
作者:
kenliu100 (漢堡是我是漢堡包)
140.125.159.9 (台灣)
2013-10-29 22:31:13 → qn123456: 記者引用的是粉絲自行翻譯的預告,官方片名還是褲含戰士 2F 10-29 22:36
推 qn123456: 有聽在電影雜誌工作的朋友說堅持不改的原因應該是因為相關宣傳品都已經用褲含顫柿的名字做好了.....
我想改變的機會應該很渺茫,但銀河守衛者還有希望.... 9F 10-29 22:46
推 qn123456: 寄信跟官方說台灣翻成「Very Cold Warrior」嗎XD 22F 10-29 23:38