作者:
RockCat0218 (搖滾貓)
90.221.159.180 (英國)
2021-09-06 03:02:03 推 s8952889: 笑死 後面是在靠北 250F 09-07 05:25
作者:
win4104 (Ball)
36.225.230.53 (台灣)
2021-09-03 18:42:08 推 s8952889: 幹笑死畫的好動感 225F 09-04 03:40
作者:
johnlinp (洗髮精用完了)
101.12.67.71 (台灣)
2021-05-01 09:12:49 推 s8952889: 蠻好笑的 還有15樓 69F 05-01 14:44
作者:
eunhailoveu (恩海洛夫)
140.112.87.116 (台灣)
2021-04-06 21:11:51 噓 s8952889: 133樓那個解釋也太硬要?到底是誰會把那段描述直接用「重力加速度」來代稱。會覺得是那個意思不就代表他根本不知道那個詞的原意了嗎?難道我今天說「出口加工區」也可以硬解釋成「出口」加「工區」?「法向加速度」也可能是「法向」加「速度」? 143F 04-07 03:34
作者:
soso10904 (soso10904)
114.137.15.93 (台灣)
2021-02-01 13:24:51 推 s8952889: 一樓笑死 151F 02-02 00:44
作者:
Whitelotus (聖☆白蓮)
101.12.75.228 (台灣)
2021-01-27 15:31:32 推 s8952889: 推文笑死 36F 01-27 20:18