作者:
PAPADOG (啪啪狗)
101.138.169.193 (台灣)
2016-12-21 13:35:51 噓 skyapple: 反推文詐騙 22F 12-21 15:48
作者:
wuii0306 (TS)
117.56.51.139 (台灣)
2016-11-28 14:15:08 → skyapple: JK就是日語女子高中生的意思,使用上很普遍
其實滿有笑點的.....噓宅或臭的實在是...... 109F 11-29 09:36
作者:
polo007 (polo007)
101.12.161.171 (台灣)
2016-11-24 09:57:25 → skyapple: 真的想走看到兩張機票只會覺得可笑...阿我就不想陪你阿 93F 11-24 14:35
作者:
retard961139 (IAMARETARD)
42.73.146.164 (台灣)
2016-09-26 13:10:23 → skyapple: 老闆:挑挑看阿~ 小明:幹!來阿! 10F 09-26 14:25
作者:
MotorSh (下雨囉)
125.224.81.89 (台灣)
2016-07-02 14:33:06 推 skyapple: 踩到釘子XDDDDDD 2F 07-02 14:38
作者:
belleaya (台中李奧納多)
140.113.55.230 (台灣)
2016-06-24 14:38:20 推 skyapple: 先說十次月亮 再回答后羿射的是什麼 25F 06-24 16:07
作者:
belleaya (台中李奧納多)
2016-05-10 13:18:35 推 skyapple: 度量衡是什麼梗?
自己估到了...滿爛的梗.... 189F 05-11 14:09
作者:
SetsunaLeo (卡勒)
123.193.33.52 (台灣)
2016-03-10 13:46:09 → skyapple: 不是很懂..原作者照樣可以翻譯呀? 況且BC翻的非完整版 99F 03-10 14:41
作者:
qwe987 (Cactus)
49.215.2.25 (台灣)
2016-03-09 12:43:25 推 skyapple: 地上、床上、輪椅上 <--我是這樣解讀啦.... 61F 03-09 15:00
→ skyapple: 跟原文一樣,四組會更完整一點哈哈 63F 03-09 15:01
作者:
musicfire (小翰)
223.138.197.179 (台灣)
2016-01-19 14:27:27 推 skyapple: 速度分量以質心為準,自轉不影響行進方向 37F 01-19 16:17
→ skyapple: (乾我在認真三小 39F 01-19 16:17
推 skyapple: 阿就軌道車阿= = 58F 01-19 16:47
作者:
smallxuan (xuan)
42.77.234.182 (台灣)
2016-01-04 17:14:29 → skyapple: 這個不錯~ 2F 01-04 17:19