作者:
cloud30213 (浮雲)
114.46.225.199 (台灣)
2016-12-30 22:22:11 → skyworld: 啊,任務3的喀鏗、喀金QwQQQ 15F 12-31 00:10
作者:
bsexp317156 (你以為有貓就會推嗎)
114.33.172.185 (台灣)
2016-12-30 18:02:03 → skyworld: 謝翻譯 2F 12-30 18:05
作者:
x7479635 (千秋殿下)
111.254.133.253 (台灣)
2016-10-23 18:32:20 推 skyworld: 果然是釘宮配的,傲嬌一名ww 16F 10-23 18:51
作者:
Foot (Foot)
61.230.78.118 (台灣)
2016-10-23 18:13:11 推 skyworld: 回樓上,生命のスペア 12F 10-23 18:20
→ skyworld: 是樓上上(? 15F 10-23 18:20
→ skyworld: 不過古味…說真的你肯好好畫的話這部應該會不錯才對啊( 17F 10-23 18:22
作者:
wl760713 (willy)
36.228.109.235 (台灣)
2016-10-18 21:42:41 推 skyworld: 手法跟生命のスペア一樣,但人家明明是相當感人的作品這部卻跟搞笑劇一樣ww 167F 10-18 23:47
作者:
wj12240522 (千久間一夏)
163.20.242.146 (台灣)
2016-10-17 17:33:59 → skyworld: 把電影院的部分除掉,再把雷人改成人身攻擊,好像也沒有違和www 21F 10-17 17:41
作者:
BRAVE100 (JIRO)
163.17.243.88 (台灣)
2016-09-19 11:54:07 → skyworld: 原po你的用字遣詞改一下基本上留言的態度應該會有所不同 65F 09-19 12:11
→ skyworld: 。就算你是指出正確的論點,動不動就用TMD並不會拉高文章的層次,反而會讓人想留言「朕知道了」之類的推文 69F 09-19 12:11
作者:
yang0623 (commencement)
118.165.129.39 (台灣)
2016-07-09 23:41:55 推 skyworld: 剛入坑一定覺得快,只是我覺得有點慢就是了(被打 62F 07-10 00:12
作者:
dhero (鋼鉄の孤狼)
36.237.24.164 (台灣)
2016-06-03 09:37:59 推 skyworld: 看完決定要撈一艘回來練了OwOb 47F 06-03 11:46