作者:
zephyrhex (zephyr)
47.75.181.229 (香港)
2019-02-28 17:03:23 推 spin1001: 心有戚戚焉 家裡也是媽媽中年迷上邪教 房子公司工廠全敗光 一家離散不說 弄到自己怪病纏身 爸爸被逼到精神失常(現已痊癒) 還是執迷不悟 認為馬上會有大災難 世界將剩下1百萬人存活 只能和師父逃往太空... 431F 03-01 16:15
作者:
ga037588 (丹楓)
101.9.227.35 (台灣)
2018-07-21 20:54:08 推 spin1001: 推好看故事 23F 07-22 03:38
作者:
Lang90 (人魔男爵,)
111.241.74.234 (台灣)
2018-07-04 00:21:12 推 spin1001: 原po有說燒金紙煙嗆是流傳下來成習俗 上面某樓在激動什麼勁啊 現在人吃油條也不是因為恨秦儈啊^Q^ 118F 07-04 14:59
作者:
Lang90 (人魔男爵,)
111.241.74.234 (台灣)
2018-07-04 00:21:12 推 spin1001: 原po有說燒金紙煙嗆是流傳下來成習俗 上面某樓在激動什麼勁啊 現在人吃油條也不是因為恨秦儈啊^Q^ 118F 07-04 14:59
作者:
lionhearts (初音)
49.239.66.133 (日本)
2018-04-18 15:34:53 → spin1001: 如果是第一種解釋 在日文句子裡就不會提到衣櫃 前面說送她一套也不要緊 後面也就不會說她是借手 翻譯時容易因為轉譯場景和人物而堆構出"自己心目中的形象" 解讀時就會出現一廂情願的低階錯誤 但願意花時間翻譯仍然值得敬 241F 04-19 04:01
作者:
ruthertw (督人無數就是我)
36.227.10.26 (台灣)
2017-02-16 18:47:13 → spin1001: 報數時不會講よん 59F 02-17 01:49