作者 Paravion (ElonMusk)標題 [閒聊] 很多人搞不清楚出境、入境時間 Sat Sep 7 18:51:22 2024
海關:Custom。檢查出入境貨物的單位
邊檢/移民局: Immigration 或 Border Control。檢查出入境人員的單位
有些國家例如美國,海關和移民局是一體的。
除了海關/邊檢,還有很常被搞混的用詞是出入境。
在機場
出境:指通過海關/邊檢的出境審查後,進入管制區內(免稅店、貴賓室、登機口等設施的所
在地)。俗稱入關
入境:指通過海關/邊檢的入境審查後,離開管制區,俗稱出關。
一般民眾就算了,就連這個版也常看到出境入境、入關出關分不清楚的,頭痛。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 103.135.102.179 (香港)
※ 作者: Paravion 2024-09-07 18:51:22
※ 文章代碼(AID): #1ct30iqN (Aviation)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Aviation/M.1725706284.A.D17.html
推 fman: 台灣這邊immigration一般會講移民署/關,邊檢是對岸在講的1F 09/07 19:01
有的國家叫Border Control,直翻就是邊檢(邊境檢查)。
這裡講的是Immigration的概念,不單指台灣。所以我盡量包含世界各地的用詞
※ 編輯: Paravion (103.135.102.179 香港), 09/07/2024 19:03:57
→ sj4: 但就是容易讓民眾搞混,應該想個比較不會混淆的用法才是解決方法3F 09/07 19:12
推 MarchelKaton: “一般民眾就算了”?原來這個版只有業界人士?那我是不是走錯?7F 09/07 19:17
噓 ZxoF: 一般民眾不能來這個板?9F 09/07 19:35
噓 shwan: So?頭痛咁我X事…11F 09/07 20:07
推 ahodes: 如同本板之前關於是否偷渡的爭執一樣,用字典就是錯的,需要條文明確定義,不然就都只是不精確的俗稱而已.入出國及移民法第三條沒看到定義.12F 09/07 20:18
→ n3688: 你體內的警報器也在翁翁叫?16F 09/07 20:48
推 KR07: 某帳號又來秀下限17F 09/07 20:50
推 DaKyu: 某樓貼辭典的別秀了,古義今義明顯有別的詞也在翻辭典,那按照你貼的辭典,想必你也覺得奇葩這個詞在現代也深具正向意義吧
不是很懂為什麼常有人用關來代替管制區,出入境就出入當下國家邊境的意思,你要飛出台灣就是出境,回到台灣就入境,到底哪裡不懂捏18F 09/07 21:03
推 canhong: 因為有退關這個詞吧24F 09/07 21:10
噓 facebookig: 安檢(航空警察)、移民署(護照審驗)、關務署(俗稱海關)、動植物防疫檢疫局(疫病檢查)28F 09/07 22:05
→ sammy98: 你爽就好了 出境入境傻傻分不清楚 又怎樣30F 09/07 22:05
→ sammy98: 很熟台灣出入境制度看天下? 你要確定內
要不要真正介紹世界各國的出入境模式?32F 09/07 22:06
噓 Alano: 你頭痛是你家的事我沒興趣知道35F 09/07 22:41
噓 eugene0315: 喔 所以呢? 終於學會查資料回來嘴人了喔?36F 09/07 23:11
噓 ZxoF: 辛苦你了38F 09/08 00:14
噓 Lexus: 這篇完美示範什麼叫不懂裝懂 可憐41F 09/08 05:43
→ jxigjll: 其實不是很重要xD42F 09/08 06:39
→ pippen2002: 看吧!!PTT壞人真多!自以為是? 呵呵呵~~44F 09/08 09:15
推 alkuo: 有些國家出境會遇到海關喔!
例如日本46F 09/08 10:42
噓 wiabc: 所以現在桃機已經不叫入境出境了,抓著兩個過時的名詞想幹嘛48F 09/08 11:13
噓 delhuang: 辛苦您了 移民吧 不然頭痛很不舒服50F 09/08 13:43
推 WilGregor: 用arrival departure 來看就不會錯了啦51F 09/08 19:28
→ terimakasih: 以前從SFO回台灣 每次必遇customs;還是現在沒了?(不太可能吧?)52F 09/08 20:36
--