※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2016-11-16 23:38:55
看板 C_Chat
作者 標題 Re: [閒聊] 你的名字 君の名は。瀧三糖二創分享
時間 Tue Nov 15 02:08:54 2016
最近板上翻譯君和國產製糖君放糖量變少惹~
所以只好自己上P站找糖吃
也多虧這部君名,讓只有日文50音程度的我最近狂飆日文詞彙量XD
話不多說,這個作者之前的作品已經有板友翻譯分享了
這篇也沒什麼需要翻譯的就是XD
作者: 秋田 http://www.pixiv.net/member.php?id=191443
「秋田」のプロフィール [pixiv]
「秋田」さんのプロフィール ...
「秋田」さんのプロフィール ...
圖源:http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=59893671
請搭配 なんでもないやよ(movie edit.) 服用,裡面標的的時間就是音樂時間
http://i.imgur.com/UdO0xze.jpg
http://i.imgur.com/Bx9BPG6.jpg
http://i.imgur.com/xYMM2aB.jpg
http://i.imgur.com/ocaxhQk.jpg
http://i.imgur.com/9NRf73w.jpg
註:ねぼけ--->睡眼惺忪的樣子
http://i.imgur.com/DjwFmFJ.jpg
註:請搭配歌曲中的鼓聲XD
http://i.imgur.com/Y7AcYoC.jpg
註:カチッ是四葉按計數器的狀聲詞wwwwww
--
四葉已經被閃到壞掉了嗎 幫QQ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.185.119.95
※ 文章代碼(AID): #1OAVswUt (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1479146938.A.7B7.html
※ 同主題文章:
10-18 12:21 ■ [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
… ×22
11-05 20:32 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
11-06 19:22 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
11-06 23:26 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
11-09 12:51 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
11-11 00:01 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
● 11-15 02:08 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
11-15 20:38 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
11-15 22:56 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
11-16 00:21 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
11-16 23:19 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
11-17 16:57 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
… ×267
推 : (* ̄▽ ̄)/‧★*"
'*-.,_,.-*'
"*-.,_☆,.-*`'*-.,_,1F 11/15 02:09→ : 這麼晚 還要再去刷牙 很不方便2F 11/15 02:13
推 : 這篇的瀧好可愛喔喔喔我可以喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔3F 11/15 02:14
推 : 推4F 11/15 02:15
推 :5F 11/15 02:15
推 : 其實可以用舊有的標題來回文比較好找6F 11/15 02:16
推 : 你們兩個還是快上班吧 XD7F 11/15 02:16
推 : 又得刷牙了,讚啦8F 11/15 02:16
推 : 標題的事我有想過,不過因為我沒有翻譯,標題又寫9F 11/15 02:18
→ : 翻譯這樣怪怪的
我剛剛修標題了 雖然我翻譯的不多,不過也算是有翻到→ : 翻譯這樣怪怪的
推 : 推啊~~ 剛剛看完前一篇不刷牙是對的 XD11F 11/15 02:21
推 : 又要刷牙了12F 11/15 02:25
推 : 糖!13F 11/15 02:40
推 : 四葉閃瞎,一葉淡定14F 11/15 02:45
推 : 推糖15F 11/15 02:57
推 : 四葉來跟我住就不會被閃成這樣了 這主意不錯吧16F 11/15 03:24
推 : 有糖有推17F 11/15 03:46
推 : 一個小點 ツ是促聲 要縮小哦~18F 11/15 04:54
感謝~已修正推 : 安定の四葉19F 11/15 05:34
推 : 糖!20F 11/15 06:31
→ : 糖~~~~21F 11/15 06:58
→ : 翻譯: 睡到中午才醒來發現遲到 最後一張:四葉都放學了還22F 11/15 07:18
圖上的時間我弄了很久才懂,作者秋田君在底下有回應說是配合著音樂時間軸的唷推 : 早起吸個糖...咦?我怎麼會說用吸的呢?23F 11/15 07:41
推 : 四葉:每天早上都在放閃的笨蛋情侶24F 11/15 07:54
推 : 8:40還是早上的吧?25F 11/15 08:04
推 : 推 (′・ω・`)26F 11/15 08:15
※ 編輯: brianzzy (111.185.119.95), 11/15/2016 09:15:03推 : 考試吃糖27F 11/15 11:55
推 : 瀧三糖唔哦哦啊啊吸吸吸吸吸吸!28F 11/15 11:58
推 : 不太懂,不過先吸再說29F 11/15 12:41
推 : 瀧該配這幾句"なんでもないや,やっぱりなんでもな30F 11/15 13:31
→ : いや,いまからいくよ"(不管了,不管了,我現在要X了
→ : )咦?
→ : いや,いまからいくよ"(不管了,不管了,我現在要X了
→ : )咦?
推 : (* ̄▽ ̄)/‧★*"
'*-.,_,.-*'
"*-.,_☆,.-*`'*-.,_,.-33F 11/15 13:48推 : 推推 糖分補充中34F 11/15 14:41
推 : 推推 補糖中35F 11/15 19:14
推 : 四葉安定爆炸中wwwwwww36F 11/15 20:54
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 429
回列表(←)
分享