※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2016-11-17 23:44:54
看板 C_Chat
作者 標題 Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
時間 Wed Nov 16 23:19:27 2016
溫馨小提醒,看完後睡前記得要刷牙歐
然後我FGO花了40抽把4星都抽完了就是不出傑克.....(敲碗
本篇文章的內容已從原作者 Heckler乄Kai 取得分享的授權
原作者:Heckler乄Kai http://www.pixiv.net/member.php?id=2298143
「Heckler乄Kai」のプロフィール [pixiv]
「Heckler乄Kai」さんのプロフィール ...
「Heckler乄Kai」さんのプロフィール ...
本文開始
【你的名字-短漫】愛心便當
出處:http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=59804359
http://i.imgur.com/V1bCxbA.jpg
讓我們猜猜看這便當有多甜?
你的名字-口嚼酒
出處:http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=59676671
http://i.imgur.com/jM65zlS.jpg
一葉奶奶:Repeat with me "それもムスビ"
題外話~我要不要再課一單來尋找傑克呢
--
推 : 親愛的父老兄弟先生姊妹們~06/02 20:10
推 : 請你們可憐可憐我~06/02 20:12
推 : 人家的pola是真正的pola06/02 20:32
推 : 我們的pola是人家都灌醉的我們把她撿回來06/02 21:17
推 : 不要NTR別人的POLA阿06/02 21:20
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.70.87.145
※ 文章代碼(AID): #1OB7a4GJ (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1479309572.A.413.html
※ 同主題文章:
10-18 12:21 ■ [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
… ×26
11-11 00:01 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
11-15 02:08 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
11-15 20:38 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
11-15 22:56 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
11-16 00:21 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
● 11-16 23:19 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
11-17 16:57 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
11-17 23:32 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
11-18 21:39 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
11-19 22:11 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
11-20 00:39 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
… ×263
推 : 阿嬤wwwww1F 11/16 23:20
推 : 課 都可以課 盡量課 當然是課到有阿2F 11/16 23:20
推 : (* ̄▽ ̄)/‧★*"
'*-.,_,.-*'
"*-.,_☆,.-*`'*-.,_,.-3F 11/16 23:20推 : (* ̄▽ ̄)/‧★*"
'*-.,_,.-*'
"*-.,_☆,.-*`'*-.,_,4F 11/16 23:21推 : 阿嬤的酒看來比較順口 wwwww5F 11/16 23:21
推 : 你拿到你阿嬤的啦XD6F 11/16 23:21
推 : 今天糖超多7F 11/16 23:22
推 : 我阿嬤都比你強8F 11/16 23:23
→ : 越陳越香阿wwwww9F 11/16 23:23
推 : 陳年老酒10F 11/16 23:24
推 : 阿婆的比較老練啊XD11F 11/16 23:24
推 : (* ̄▽ ̄)/‧★*"
'*-.,_,.-*'
"*-.,_☆,.-*`'*-.,_,.-12F 11/16 23:24推 : 一葉:你也懂品酒?13F 11/16 23:24
推 : PUSH14F 11/16 23:24
→ : 為什麼要NTR別人家的POLA (X
終於有人注意到我的簽名檔了→ : 為什麼要NTR別人家的POLA (X
推 : 一葉:計畫通16F 11/16 23:26
推 : 這兩天糖量大爆炸阿 繼續吸糖 嗅嗅~17F 11/16 23:27
推 : 是說這兩位可能同齡吧 2016時兩人可能都大學生?18F 11/16 23:28
推 : 瀧XDDDDDD 換換口味也好啦XDDD19F 11/16 23:28
推 : 奧寺:閃屁!20F 11/16 23:28
→ : 看到阿嬤的噴茶wwwwww
→ : 看到阿嬤的噴茶wwwwww
推 : 陳年老酒讚22F 11/16 23:33
推 : 糖!今天又是甜甜的一天~23F 11/16 23:34
推 : 這也是結啊www24F 11/16 23:35
推 : 瓦力破表XDDDD25F 11/16 23:35
推 : 三葉比奧寺學姊小嗎?叫她姊很奇怪26F 11/16 23:40
我覺得應該是還有留著交換時前輩的感覺吧推 : 阿嬤爆笑阿27F 11/16 23:40
→ : 第二天就跟阿嬤交換身體了…28F 11/16 23:41
推 : 這陳了幾年啊wwwww29F 11/16 23:43
推 : 隔天阿嬤in瀧30F 11/16 23:44
→ : :年輕的小鮮肉 先來驗驗孫女婿的身體!31F 11/16 23:44
推 : 四葉表示:32F 11/16 23:45
→ : http://i.imgur.com/LCy88TA.jpg
→ : http://i.imgur.com/LCy88TA.jpg
推 : 不確定三葉是否比前輩小拉 但這年齡差叫姊的確怪怪的XD34F 11/16 23:46
推 : 陳年的wwww35F 11/16 23:47
推 : 我竟然出現在簽名檔! 三葉:我阿罵都比…咦?36F 11/16 23:56
推 : 甜!37F 11/16 23:57
推 : これこそ結び(ry38F 11/17 00:05
推 : 日文應該是直接說さん吧,尊稱39F 11/17 00:05
推 : 多了幾十年的功夫 當然不一樣XDDD40F 11/17 00:06
推 : 瀧: 濃醇香 就像喝妳阿嬤的酒一樣41F 11/17 00:10
→ : 奧寺如果大二就是同年42F 11/17 00:13
推 : 林阿嬤欸43F 11/17 00:19
推 : 阿嬤:這也是結44F 11/17 00:21
這個結也是超萬用的推 : 我跟三葉同年欸45F 11/17 00:23
※ 編輯: energy917917 (61.70.87.145), 11/17/2016 00:32:48推 : 睡前補充糖份46F 11/17 00:31
睡前記得好好刷牙歐※ 編輯: energy917917 (61.70.87.145), 11/17/2016 00:34:39
推 : 糖~~~47F 11/17 00:57
推 : 阿嬤:小鮮肉get48F 11/17 00:58
推 : 這是劫49F 11/17 03:31
推 : 等回家借iphone 也來一單50F 11/17 03:43
→ : 阿嬤的口嚼酒XD51F 11/17 08:05
推 : 甜甜甜甜甜甜甜甜甜.....疑?52F 11/17 09:05
推 : 相聲瓦舍53F 11/17 09:39
推 : 所以那便當到底寫什麼@@?54F 11/17 11:51
→ : みつは 大好き55F 11/17 11:55
推 : 越陳越香wwwwww56F 11/17 12:09
推 : 阿嬤的味道57F 11/17 13:51
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 288
作者 energy917917 的最新發文:
- 大家晚安大家好,我今天又來加班啦......orz 先來讓我們回顧一下前情提要 四葉邀請瀧到他們家浴室去洗澡~~~~ 現在~讓我們看下去 原作者: 侍匠 [未来妄想ショート漫画]『君の名は。』#3 …39F 32推
- 今天...不對,已經換日了...... 昨天...上班的時候被主管問了一句 我怎麼看你最近都沒在發瀧三糖了..................... 我先是用了幾秒表示驚訝...接著理解狀況後湧上心頭 …36F 34推
- 大家晚安大家好,這裡是艦娘秋活E6已經畢業的EJ提督...(對,你沒跑錯版,這裡是C洽 先來聊點不會有人看的閒聊 有在漁港工作或是從事漁船相關行業的人就會知道 這2個月真的會忙到翻掉 ※偷偷說我這個月 …34F 28推
- 先來閒聊個幾句~~ 昨天因為等我朋友下班才拿稿子給他校對,所以時間拖得很晚 我就索性今天才PO文了,又剛好看到票房的新聞就順便發錢囉 (順便讓我研究一下發錢程式) 然後這次的作者挺有趣的,回信時居然是 …85F 72推
- 這裡在睡前也來適度的讓人有安眠劑吧 手上還有些短漫是作者還沒有回信給我所以我還沒翻譯 所以放流有點慢就請見諒囉 本文有侍匠2篇 但我還是要說 貴圈真亂...(诶? 看來以後可以翻譯司瀧之類的東西了 原 …21F 17推
點此顯示更多發文記錄
回列表(←)
分享