※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2016-12-15 00:17:47
看板 C_Chat
作者 標題 Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
時間 Tue Dec 13 07:33:24 2016
昨天吃了藥很早就睡了,不知是不是副作用(別擔心,我沒有麻枝病)
再加上昨天去七刷又跟朋友吃飯聊天
所以今天沒啥存貨XD
至於昨天有人問遜砲,我個人的理解是這樣
就是指該角色可能設定是很精明、很厲害或是名號響亮
但在劇中卻出現失敗、露出弱點...等等的一面
舉個簡單的例子 御坂美琴
在劇中她是學園都市僅有五位的LEVEL5超能力者之一
平時威風凜凜、打架幾乎都秒殺對手、還受某變態景仰
但是在右手哥的面前,完全發揮不了作用外,還被嚇到哭出來XD
大概是這種感覺
雖然我不太確定日本鄉民是怎麼看的,我是感覺不出三葉有遜砲屬性就是了
話說こんにゃく老師還滿會還原原作的場景
但他的下一篇惡搞聲之形的...我實在看不懂XD 有誰能幫我一下嗎?
http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=60345179
好讀:https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1481585609.A.3D0.html
====================================
以下圖片皆經作者同意翻譯嵌字
其權利歸原作者所有
畫圖很辛苦,喜歡的話請回到他的P站幫他點讚!
こんにゃく - 君の名は。パロディ漫画⑨「Amazon」 (60095645)
http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=60095645
「君の名は。パロディ漫画⑨「Amazon」」/「こんにゃく」[pixiv]
Twitterに載せてた漫画の再掲です。ビジュアルガイドいいですよね比較的手頃な値段であのボリューム。タイトルは漫画の方のタイトルに応じて今適当につけました。
Twitterに載せてた漫画の再掲です。ビジュアルガイドいいですよね比較的手頃な値段であのボリューム。タイトルは漫画の方のタイトルに応じて今適当につけました。
http://imgur.com/47OlX0N
網路購物真是方便啊XD
こんにゃく - 君の名は。パロディ漫画⑩「お呼びでない」 (60208745)
http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=60208745
http://imgur.com/hPzvY1q
--
本帳號徵求女友中 QwQ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.127.243.248
※ 文章代碼(AID): #1OJpF9FG (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1481585609.A.3D0.html
※ 同主題文章:
10-18 12:21 ■ [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
… ×93
12-11 11:45 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
12-11 13:56 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
12-11 18:02 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
12-12 02:34 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
12-12 16:14 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
● 12-13 07:33 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
12-14 05:23 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
12-15 06:55 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
12-16 05:46 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
12-17 06:12 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
12-17 10:52 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
… ×196
※ 編輯: CHCOOBOO (59.127.243.248), 12/13/2016 07:34:35
主要是我沒看過形之聲
不太確定它的台詞有沒有做什麼惡搞之類的
只是剛好長得像、聲音像、名字像又剛好教國文呀!
QwQ 一時打錯沒注意到
※ 編輯: CHCOOBOO (59.127.243.248), 12/13/2016 18:41:23
--
推 : 小雪老師!!!1F 12/13 07:37
推 : feels good man2F 12/13 07:39
推 : 恩...鄉下地區沒看過電影貌似挺正常的3F 12/13 07:47
推 : 推推!4F 12/13 07:48
推 : 聲之形的女主有聽障 所以三葉把台詞用寫的吧?0.05F 12/13 07:52
→ : 好像只有第2格改名字而已 其他不變XD(本人渣日文
→ : 好像只有第2格改名字而已 其他不變XD(本人渣日文
推 : XDDD7F 12/13 07:55
主要是我沒看過形之聲
不太確定它的台詞有沒有做什麼惡搞之類的
推 : 早上來份能量8F 12/13 08:00
推 : 所以不是翻一部丟一部啊, 總該留一點存貨慢慢放wwwwww9F 12/13 08:06
推 : 這還原功力實在是太強大了,好羨慕10F 12/13 08:14
推 : 吃糖11F 12/13 08:24
推 : 推12F 12/13 08:44
推 : 推13F 12/13 09:08
推 : 聲之形那篇....三葉那格真的看不懂寫的字惹14F 12/13 09:08
→ : 好像只的是三葉沒有被交換到!?
都有換啦,只是她寫說「不會換得太多了嗎?」(或是「太超越了」)→ : 好像只的是三葉沒有被交換到!?
→ : 懂了....原來すぎ是過ぎ.....16F 12/13 09:17
→ : 日文有個麻煩是有時候沒有漢字很難分辨意思
→ : 刪掉我提問的推文吧....留下我最後兩句就好
→ : 日文有個麻煩是有時候沒有漢字很難分辨意思
→ : 刪掉我提問的推文吧....留下我最後兩句就好
推 : out! 不能說出來啊!19F 12/13 09:20
推 : 呃 只看漢字誤會會很大啊XD 這些日文應該都n3左右 不難啦20F 12/13 09:20
→ : 那篇變身順序是瀧(将也)/硝子(瀧)/将也(三葉)/三葉(硝子)
→ : by 原作者twitter 最爽的只有瀧in硝子吧...XD
→ : 瀧in硝子:喔喔喔 更大的歐派!(揉
→ : 那篇變身順序是瀧(将也)/硝子(瀧)/将也(三葉)/三葉(硝子)
→ : by 原作者twitter 最爽的只有瀧in硝子吧...XD
→ : 瀧in硝子:喔喔喔 更大的歐派!(揉
推 : 好複雜的輪迴24F 12/13 09:33
推 : 哨子很正,筆記25F 12/13 09:49
推 : 一早起床的口味稍稍清淡 XD26F 12/13 10:03
推 : 小雪老師超正!27F 12/13 10:25
推 : 這還原度好高阿28F 12/13 10:43
推 : 製糖君好久不見QQ29F 12/13 11:55
推 : Time Flyer 不要用片假名翻英文啊QQ30F 12/13 12:02
推 : 第二章圖的Flyer打錯囉31F 12/13 12:09
推 : 這還原度好高啊…32F 12/13 12:43
推 : 最後一個瀧應該要認識的吧,不就也是三葉的老師啊XD33F 12/13 14:05
設定上其實是不同人吧XD只是剛好長得像、聲音像、名字像又剛好教國文呀!
推 : (* ̄▽ ̄)/‧★*"
'*-.,_,.-*'
"*-.,_☆,.-*`'*-.,_,34F 12/13 14:22→ : 第二張英文是不是怪怪的35F 12/13 15:18
QwQ 一時打錯沒注意到
推 : 老師名字是寫小雪聲音部分不只像而是同一個人...36F 12/13 17:54
我知道都是香菜啊_A_|||※ 編輯: CHCOOBOO (59.127.243.248), 12/13/2016 18:41:23
推 : 小雪老師不要鬧XD37F 12/13 19:08
推 : 兩個都是雪野百香里 但是不是同一個雪野百香里38F 12/13 19:14
推 : 除了觀眾,誰認得出來是不同人啦www39F 12/13 22:14
→ : 老師...妳跑錯棚了吧...40F 12/14 17:15
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 378
回列表(←)
分享