※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2020-10-21 17:59:08
看板 C_Chat
作者 標題 Re: [問題] 烤肉是什麼意思?
時間 Wed Oct 21 17:33:10 2020
一個說法是Raw這個詞來的
Raw就是沒有翻譯的原作的意思
而同時Raw也是生的、未經加熱過的意思
Raw的音又跟肉很像,傳來傳去就變成用生肉來指未翻譯的原作
既然生肉是沒翻譯,那翻譯過的就稱為熟肉了
既然翻譯過後是熟肉,那翻譯過程就是加熱了
至於為什麼用烤的,這就單純是選用的動詞比較生動而已吧
理論上你也可以煮蒸煎炸什麼的
只是烤的話只需要肉跟火,其她的要嘛要水要嘛要油可能比較複雜一點
大概4這樣
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.248.3.246 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1Va01OKX (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1603272792.A.521.html
推 : 先猜 支語入侵1F 10/21 17:33
應該是不用想那麼多啦,雖然我確實也不知道到底是不是支語烤肉這個行為本身其實還蠻台的,我是覺得就算真的是支語也已經在地化了
※ 編輯: kuoyipong (60.248.3.246 臺灣), 10/21/2020 17:36:23
→ : 所以"烤"是哪來的2F 10/21 17:35
推 : 這詞好像真的是支語3F 10/21 17:35
→ : 烤肉好像是新興詞,以前沒聽過有這用法
→ : 烤肉好像是新興詞,以前沒聽過有這用法
推 : 你要說你煮肉也不會有問題5F 10/21 17:36
→ : 烤肉是後來VTUBER這波才出現的支語吧 以前都只用生熟肉6F 10/21 17:36
確實是最近才聽到這樣的說法→ : 煎煮炒炸大家喜歡哪一個7F 10/21 17:36
推 : 我看都是支吧8F 10/21 17:37
→ : 我不要烤 我比較喜歡風乾熟成9F 10/21 17:37
你還是要先加熱阿,生肉不能風乾吧※ 編輯: kuoyipong (60.248.3.246 臺灣), 10/21/2020 17:38:10
→ : 你可以用化學法讓蛋白質變性 這樣不用加熱也能破壞10F 10/21 17:37
推 : 你要用清蒸水煮油炸碳烤,能搞到熟都行11F 10/21 17:37
→ : 胺基酸三級結構了 讚12F 10/21 17:37
推 : 印象中也是vtuber這波之後才出現的用詞....13F 10/21 17:37
→ : 火鍋才是王道14F 10/21 17:37
推 : 警察該出動了吧?15F 10/21 17:37
推 : 的確是VT才看到的16F 10/21 17:37
→ : 合理懷疑支語18F 10/21 17:38
→ : 警察出動19F 10/21 17:38
推 : 支語總書記要出來咳了==20F 10/21 17:39
推 : 生肉熟肉我記得比Vtuber還早出現吧?21F 10/21 17:39
生熟肉很久了,烤肉是最近出來的※ 編輯: kuoyipong (60.248.3.246 臺灣), 10/21/2020 17:40:28
→ : 生熟肉很久了,烤肉很最近才冒出來的22F 10/21 17:40
→ : 但不會用烤肉來形容翻譯這行動 也不會自稱什麼烤肉man23F 10/21 17:40
推 : 這裡是警察會議嗎24F 10/21 17:41
推 : 烤肉也支語了喔 那你各位中秋節都在幹嘛25F 10/21 17:41
→ : 還是以後講要註明 烤肉(支) 烤肉(台)
→ : 還是以後講要註明 烤肉(支) 烤肉(台)
→ : 吃火鍋呀 邊緣人烤什麼肉27F 10/21 17:42
→ : 那個烤肉跟這個烤肉一樣嗎? 不然物理的質量也別用了28F 10/21 17:42
推 : raw在用驢子拉片源時就在講了,但烤肉八成是支語入侵29F 10/21 17:42
推 : 我覺得我們要創新詞來增加台人影響力了30F 10/21 17:42
推 : 中秋節打電動啊 不然還能幹嘛31F 10/21 17:42
推 : 烤肉好像是支那要避開holoVT熟肉的新名詞32F 10/21 17:42
→ : 以後遇到爛翻譯就叫蒙古烤肉33F 10/21 17:42
→ : 蒙古大夫+烤肉完美結合
→ : 蒙古大夫+烤肉完美結合
→ : 要編台版新話辭典了嗎XD35F 10/21 17:43
推 : 樓上你這樣watame會中槍36F 10/21 17:43
→ : 火考肉37F 10/21 17:44
→ : 肉有很多種處理方式阿 煎炒滷拌烤38F 10/21 17:44
→ : 這樣有沒有比較台39F 10/21 17:44
推 : 要說支語,漢化這才是中國在用的,台灣叫中文化40F 10/21 17:44
推 : 中文化聽起來超怪的 叫翻譯不好嗎41F 10/21 17:46
推 : 烤肉也要支語wwwwwwwwwwwww 乾脆全部講台語算了反正42F 10/21 17:46
推 : 漢化已經用了十幾年了 時空背景不同辣 給過43F 10/21 17:46
推 : 翻譯只是中文化的一個主要成分44F 10/21 17:46
→ : 國語是北京話 啊台語也是閩南語完蛋45F 10/21 17:46
→ : 你國語是北京話?? 讓我看看你IP46F 10/21 17:47
→ : 烤肉真香47F 10/21 17:47
→ : atama konkuri48F 10/21 17:47
推 : 看到這篇文才知道有烤肉這用法,新興支語無誤49F 10/21 17:47
推 : 要台就用控肉啦50F 10/21 17:47
推 : 用重甲化好了,反正重甲機神發招會喊滷肉跟控肉51F 10/21 17:48
→ : 這樣夠台灣了吧
→ : 這樣夠台灣了吧
推 : 在烤肉這說法前我記得都是用炊或煮 日本那邊有個自炊的53F 10/21 17:49
→ : 說法演變而來的
→ : 說法演變而來的
→ : 中文化是比較正式的講法 口語也講中翻 總之不是漢化55F 10/21 17:50
→ : 日本那個好像是share主流的時代就有的用法56F 10/21 17:50
推 : 台化好了57F 10/21 17:50
→ : 欸不是 就算是新興的就不能是我們先講的嗎 別那麼自卑58F 10/21 17:50
→ : 台是簡體字欸59F 10/21 17:50
推 : 烤肉聽起來比較香吧60F 10/21 17:51
→ : 欸 北京話跟我們現在講的差在哪61F 10/21 17:51
→ : 看你有沒有辦法找到起源證明是這邊的人先用的吧...62F 10/21 17:51
推 : 我才在想以前都是 生熟肉 怎麼多一個烤肉==63F 10/21 17:51
→ : 如果烤肉確實是跟vt一起出現的詞的話 比較可能是對岸64F 10/21 17:51
→ : 先用的
→ : 先用的
推 : ......我突然很想貼古早的金蘭醬油廣告66F 10/21 17:52
→ : 這老宅語 現在新警察看不懂的都是支67F 10/21 17:53
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 818
作者 kuoyipong 的最新發文:
- 今晚八點結城要初見寶可夢集換式卡牌遊戲 看起來就很愛打牌的結城不知道對寶可夢TCG能玩到多沉迷呢 大家走過路過不要錯過77F 37推 1噓
- 10F 10推
- 8F 6推
- 11F 5推
- 23F 16推
點此顯示更多發文記錄
回列表(←)
分享