顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2023-03-02 17:38:06
看板 C_Chat
作者 d6102003 (小材)
標題 Re: [閒聊] 會因為有簡中而選擇簡中語言版嗎
時間 Thu Mar  2 17:03:51 2023


自己計時


開始



◆ABOUT THIS GAME
The story takes place in Solistia, a land comprising an eastern and western
continent divided by the sea.

It is a bustling era, wherein large vessels navigate busy sea routes and the
power of steam gives birth to new technologies.

Some people thrill to glamorous stars of the stage and industry, while others
are brought to tears by war, plague, and poverty.

In this faraway realm, eight travelers hailing from different regions venture
forth for their own reasons. Step into their shoes and explore the land as
you see fit, using their unique talents to aid you along your journey.

Embark on an adventure all your own.


◆KEY FEATURES
Begin your adventure as one of eight new travelers, each with their own
origins, motivations, and unique skills.

The series’HD-2D graphics, a fusion of retro pixel art and 3DCG, have
reached even greater heights.

The story takes place in Solistia, where diverse cultures thrive from east to
west and the industries of the new era flourish. You can sail the seas and
explore every corner of a world that changes from day to night.

Each traveler has a unique set of Path Actions they can use to battle
townspeople, obtain items, take others along in their travels, and more.
Where will you go? What will you do? Every path is yours to take.

Familiar mechanics from the original game have been preserved, like the
freedom to develop your travelers’ jobs and skills, as well as the Break and
Boost system that made battles so exhilarating. New mechanics have also been
added.



◆このゲームについて
物語の舞台となるのは、分かつ海を隔て
東西に大陸が位置する“ソリスティア”と呼ばれる地域。

航路が開拓され大型船が海を往来し、
蒸気を使った新技術の発明に湧く時代。

華やかな産業や文化に胸躍らせる者たちも、
戦乱や疫病や貧困に涙する者たちも存在する世界。

そこで君は、
生まれた場所も、旅の目的も、
そして特技も異なる8人の旅人の一人となり、
自由に旅することができる。

旅立とう、君だけの物語へ——


◆特徴
生まれた場所も、旅の目的も、そして特技も異なる、新しい8人の旅人たちから1人を主
人公に選び、冒険に旅立とう。

ドット絵と3DCGを融合した「HD-2D」のグラフィックが、さらなる進化を遂げて登場。

物語の舞台となるのは、海を隔てて東西に多様な文化が広がり、新時代の産業が花開く
大地“ソリスティア”。昼と夜で様変わりする世界を、隅々まで探索し尽くそう。


主人公ごとに異なるアクション「フィールドコマンド」を使って、町の人々とバトルを
したり、一緒に連れて歩いたり、アイテムを入手したり…。何処に行くのか、何をする
のか──全ては君に託される。


ジョブとアビリティの組み合わせで自由なキャラクター育成、ブレイク&ブーストによ
るバトルの爽快な駆け引きは健在、もちろん本作からの新システムも。



◆关于这款游戏
故事发生在一个东西大陆隔海相望的地域,
那里被称为“索里苏提亚”。

这是一个开拓新航线,巨轮频繁往来,
使用蒸汽新技术的发明不断涌现的时代。

这是一个既有人为辉煌发展的工业及文化雀跃不已,
又有人因战乱、疾病和贫困泪流不止的世界。

八位旅行者,
无论是家乡、志向还是绝技都截然不同。
而你,可以作为他们当中的一人,
自由地翱翔于世界。

敢问路在何方?启程去创造只属于你自己的传说——

◆特征
新登场的八位旅行者无论是家乡、志向还是绝技都截然不同。选择其中一人作为主角,踏
上你的冒险之旅吧。

在本作中,像素风格与3DCG所融合的“HD-2D”画面表现会全面升级。

故事发生在名为“索里苏提亚”大地的区域。那里被大海分割为东西两大陆,各种文化百
花齐放,新时代工业也遍地开花。在这里昼与夜会呈现不一样的相貌,尽情地去探索每一
个角落吧。


不同的主角会使用不一样的“地图指令”,使用后或者与镇上的人进行战斗,或者一起旅
行,或者从他们那里获取道具……要去往何方,要如何行动——这一切都由你来决定。

培育角色也很自由,可随意组合不同职业与技能。在前作破防&增幅的痛快运筹模式的基
础上,还加入了本作特有的,新的系统。



欸最近看一下NS版就被推坑了

好玩欸= =

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 211.75.162.170 (臺灣)
※ 作者: d6102003 2023-03-02 17:03:51
※ 文章代碼(AID): #1a06Pv8q (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1677747833.A.234.html
gwawa0617: 欸 真的好玩==1F 03/02 17:04
a65482913: 只看到最後兩行2F 03/02 17:04
man81520: 一秒看到推文,很快吧3F 03/02 17:07
lolic: 我直接END 贏了4F 03/02 17:07
shadowblade: 日文看最順w5F 03/02 17:07
MelShina: 是在敢問路在何方什麼=.= 看起來很快但簡中很不順啊6F 03/02 17:08
mikapauli: 完蛋日文看最快....該戒西洽了7F 03/02 17:10
starsheep013: 把日文當簡中讀最快,這樣算日文>簡中ok吧8F 03/02 17:12
snocia: 日文和簡中速度差不多,我英文文盲9F 03/02 17:12
arthurhsu123: 謝謝你讓我知道直接看繁中還是最快 連字都比較少10F 03/02 17:12
leamaSTC: 欸真的不知道為啥日文看最快= =11F 03/02 17:12
johnny3: 英文有個缺點 用讀中文的速度去讀英文字太慢 不過遊戲如12F 03/02 17:13
johnny3: 果有語音配英文字幕的話就速度快多了
MelShina: 八位旅行者那段最奇怪14F 03/02 17:14
henry1234562: 日文最順 再來簡中 再來英文15F 03/02 17:14
mushrimp5466: 日文最快+116F 03/02 17:15
zealotjacky: 日文和簡中差不多 再來日文 但簡中看起來就比較傷眼17F 03/02 17:15
zealotjacky: *再來英文
sasmwh561: 簡中有些用語真的好怪19F 03/02 17:16
mahimahi: 日文最快……20F 03/02 17:16
npc776: 鍋貼旅人221F 03/02 17:17
henry1234562: 這種文章日文最快是因為 你只要理解那些漢字正確的22F 03/02 17:17
henry1234562: 意思 你幾乎不用看平假名 只看漢字跟片假名就能看懂
henry1234562: 整段文字要講什麽了 中文你就要每個字都看
loverxa: 日文看得懂 但盜版漫畫或本本有漢化簡中一定選簡中25F 03/02 17:17
RDcat: 日文有人會靠漢字腦補帶過,改成平假名來測26F 03/02 17:17
loltrg42972: 搞笑的是就算只看日文漢字都比看簡中來的好懂27F 03/02 17:18
npc776: 中文明明也可以速讀 不是漢字的問題28F 03/02 17:18
DarkyIsCat: 日文最順29F 03/02 17:18
npc776: 是簡中文案寫的爛到無法速讀30F 03/02 17:18
henry1234562: 中文速讀比日文麻煩啊31F 03/02 17:19
loltrg42972: 前面一堆人說看簡中就好 但很多簡中都翻得很爛不然就32F 03/02 17:20
skyblue351: 日文最快,英文只能逐字看33F 03/02 17:20
loltrg42972: 機翻 反而讀起來更搞不懂34F 03/02 17:20
ghostlywolf: 我簡中有詞看不懂,得去拿日文的文本來對35F 03/02 17:21
henry1234562: 所以才說只要原文是英日我一定看原文36F 03/02 17:21
henry1234562: 因為簡中就有這篇的問題 翻的爛得不行
blargelp: 奇怪,我明明不懂日文 日文真的最快欸 也太多漢字38F 03/02 17:22
henry1234562: 既然都看得懂 那我何必去賭翻譯品質呢39F 03/02 17:22
meowcat: 中=日^40F 03/02 17:22
leon4287: 英文1秒 厲害吧41F 03/02 17:22
npc776: 不信你拿本金庸出來讀讀看42F 03/02 17:23
loltrg42972: 翻得好的簡中通常都是熱心玩家自己翻的MOD 官方反而43F 03/02 17:23
loltrg42972: 很多都比民間翻譯爛
Napoleon313: 「敢問路在何方?」其實是一首歌 這算翻得很棒...45F 03/02 17:25
Napoleon313: https://youtu.be/RhUAynQ1p1M
octopus4406: 日文比簡中快+147F 03/02 17:25
greg90326: 你這樣不凖啦 要加五題閱讀測驗阿48F 03/02 17:26
reader2714: 簡中最快 我可以掃一眼過去看懂七八成49F 03/02 17:29
MelShina: 我知道是西遊 不就硬插50F 03/02 17:33
MelShina: 譯成中文字可以變多很厲害耶

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 68 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇