顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2022-07-19 07:47:07
看板 C_Chat
作者 iampig951753 (李白)
標題 [閒聊] 雌ガキ到底該怎麼翻譯才好
時間 Tue Jul 19 05:28:29 2022


如題

動漫常有壞人會對著調皮的小女童叫囂


有一詞常常被翻譯的很奇怪

就是雌ガキ

字面上來說 就是母+ 屁孩


可是直接翻譯的話又很奇怪

到底怎麼翻譯才能信達雅

母X? 雌X?

有沒有西恰兒?

公連的美咲那種不知道算不算

--
喝酒不撈月 ,撈月不喝酒

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.218.222.198 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1YrT20kD (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1658179712.A.B8D.html
※ 編輯: iampig951753 (180.218.222.198 臺灣), 07/19/2022 05:32:34
Fino5566: 西囝仔薄1F 07/19 05:33
這樣就沒有原文的性別表示了
信達雅至少不能有一項零分吧
p200404: 信達雅是啥小2F 07/19 05:34
準確 通順 文雅
三項合一 即為良好翻譯的指標
[圖]
聞到味道了

BrowningZen: 信達雅=Zendaya4F 07/19 05:39
NozoxEli: 雌小鬼5F 07/19 05:39
很常看到
可是這個太奇怪了吧
makusi: 雌小鬼6F 07/19 05:42
※ 編輯: iampig951753 (180.218.222.198 臺灣), 07/19/2022 05:42:58
TSroin: 母畜屁孩7F 07/19 05:44
叭叭
twmacaron: 屁孩8F 07/19 05:44
xxx60709: 臭女娃 小屁女9F 07/19 05:44
小屁娃? 屁女可能勉強有達標準

可是好像很少見
xxx60709: 不然就是無視,就像前輩我們也常翻成有性別的學長姐10F 07/19 05:44
可以多 但絕對不可以少吧
不然就不信達雅了

※ 編輯: iampig951753 (180.218.222.198 臺灣), 07/19/2022 05:46:48
tsunamimk2: 不就臭丫頭嗎11F 07/19 05:47
好像是欸 咦
AbukumaKai: 小母..沒事12F 07/19 05:53
https://i.imgur.com/p2rfodM.jpg
[圖]
boy1031: 小母豬欠幹,其實就是要色色13F 07/19 05:57
abadjoke: 小母豬14F 07/19 05:58
Shichimiya: 屁孩女版 就是屁妹阿15F 07/19 06:08
loxjjgu: x美式餓鬼16F 07/19 06:14
OrangeTissue: 美式惡鬼17F 07/19 06:16
diabolica: 姆咪18F 07/19 06:36
shitboy: 西查某鬼仔19F 07/19 06:39
legnaleurc: 美式餓鬼20F 07/19 06:39
shitboy: 猴妹仔21F 07/19 06:39
iamnotgm: 小賤貨22F 07/19 06:49
kevinliu1011: 小淫妞23F 07/19 07:02
tliu257: 美式餓鬼24F 07/19 07:04
laigeorge89: 嬯小鬼25F 07/19 07:08
shuanpaopao: 普遍翻法就雌小鬼,你不能接受就自己提一個26F 07/19 07:13
臭丫頭怎麼樣?信達雅都贏過你的版本
雌小鬼不可能出現在電視台或是官方翻譯吧
根本就是機器翻譯
mikeneko: 小生意氣27F 07/19 07:15
vivianqq30: Pixiv標籤翻譯就女屁孩28F 07/19 07:15
女屁孩也贏過雌小鬼
bcyeh: 小屁妹,看來你們都老了29F 07/19 07:22
小屁妹也贏過雌小鬼
Xpwa563704ju: 好久沒聽到屁妹這叫法了30F 07/19 07:23
CoMiyuki: 中翻用姆咪不就好了?31F 07/19 07:31

RamenOwl: 美式餓鬼笑死我了32F 07/19 07:36
不考慮正確度的話蠻有梗的
※ 編輯: iampig951753 (180.218.222.198 臺灣), 07/19/2022 07:39:21
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 441 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇