※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2022-07-19 16:00:25
看板 C_Chat
作者 Noxves (諾克威斯)
標題 Re: [閒聊] 雌ガキ到底該怎麼翻譯才好
時間 Tue Jul 19 14:56:42 2022


※ 引述《iampig951753 (李白)》之銘言:
: 如題
: 動漫常有壞人會對著調皮的小女童叫囂
: 有一詞常常被翻譯的很奇怪
: 就是雌ガキ
: 字面上來說 就是母+ 屁孩
: 可是直接翻譯的話又很奇怪
: 到底怎麼翻譯才能信達雅
: 母X? 雌X?
: 有沒有西恰兒?
: 公連的美咲那種不知道算不算

個人一點看法啦

メス這個詞是指「雌/母」的意思,
用在GAKI(小鬼)上時,給原本中性、尚未發育的小鬼強化了性別的印象。

就像是一個頑皮的屁孩,卻有著讓人聯想到性方面的氣質,那個氣質形成了讓人拳頭硬硬、老二也ININ的感覺

但用雌小鬼、小鬼的用字傳達不出那個女性的丫頭的感覺,更像是母哥布林

美式餓鬼有趣、但很明顯的不適用

臭丫頭很貼切,但少了強「性」方面的感覺

個人覺得,用雌臭屁孩比較適合。

雌臭強化了對象那種身體成熟印象,屁孩點出了對象性格和年齡的幼稚或不成熟。

以上淺見!

另外個人認為,雌臭屁孩和蘿莉婊子有些微不同

是說,這真的是可以發在西恰的嗎?


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.76.255 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1YrbMkK- (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1658213806.A.53E.html
setetsfe: 欠幹屁孩1F 07/19 14:58
個人認為,欠幹兩個字太直白表現出了性的意圖
※ 編輯: Noxves (111.71.76.255 臺灣), 07/19/2022 15:04:46
medama: 好2F 07/19 15:04
seigtmh: 例如小賤婊之類的3F 07/19 15:05
fenix220: 洨母豬4F 07/19 15:05
編輯一下 文章整個亂掉
※ 編輯: Noxves (111.71.76.255 臺灣), 07/19/2022 15:07:37
kirbycopy: 小騷貨不就好了5F 07/19 15:06
Noxves: 婊和屁是不同的吧,小騷貨好像太常見,一般看到聯想不到ME6F 07/19 15:09
Noxves: SUGAKI
galleon2000: 小騷妹如何?8F 07/19 15:10
RLAPH: 雌屁妹9F 07/19 15:13
hermis: 我覺得欠幹的涵義其實沒有拿麼明顯的性暗示,至少就台語10F 07/19 15:13
hermis: 來說,幹是一個語助詞,用來表達不爽的次數比用來表達性多
hermis: 多了,所以欠幹小鬼還蠻貼切的。
vivianqq30: 我是覺得pixiv標籤翻的女屁孩就很夠用 不一定要色色13F 07/19 15:15
newgunden: 騷屁孩14F 07/19 15:16
dderfken: 欠幹可沒有說只能用小頭 拳頭也可以(意味深15F 07/19 15:16
SangoGO: 女屁孩其實強調屁/胡鬧不一定有性的意思在;蘿婊則完全是16F 07/19 15:17
SangoGO: 性產物,關鍵是對性極度渴望的部分
iceonly: 欠幹小鬼/小母豬/小婊子都不錯,再怎麼樣都比直接用「雌18F 07/19 15:18
iceonly: 」這個字來的好
SangoGO: 甚至メスガキ其實也頗有配合性無知的常見模式,但蘿婊不20F 07/19 15:19
SangoGO: 太可能被性無知的(′・ω・‵)
iceonly: 直接用雌這個字實在尬到極點,突兀感很重22F 07/19 15:20
hermis: 蘿婊絕對是故意,有想要造成那種結果的23F 07/19 15:20
kirbycopy: 話說中文直接用妮子來叫人 也是有點挑逗的意味在24F 07/19 15:21
kirbycopy: 是不是可以直接翻成妮子?
hermis: 但欠幹小鬼就不一定了,知道可能會被怎樣但賭對方不敢26F 07/19 15:21
hermis: 就是因為喜歡看別人被惹起來又不敢的模樣才欠幹啊
SangoGO: 公連的炸彈魔禊,或是原神可莉都蠻有母屁孩的傾向28F 07/19 15:23
tuanlin: 中文口語出現雌這個字就是感覺怪怪的29F 07/19 15:26
dderfken: 別忘了還有ロリビッチ 性太過就不是メスガキ了 雖然一30F 07/19 15:27
dderfken: 成都很喜歡
jiko5566: 小婊崽子32F 07/19 15:28
RedBottleona: 妮子不錯欸,但我很久沒聽到這種用法了33F 07/19 15:28
RedBottleona: 什麼是美式餓鬼,是我可以放心google 的嗎
RedBottleona: 小婊子又太兇了吧
JJJZZs: 小件逼36F 07/19 15:29
vivianqq30: 美式餓鬼是前面有篇提到的音譯吧 還說ガキ是有餓鬼的37F 07/19 15:34
vivianqq30: 意思在的
arcanite: 小婊砸39F 07/19 15:35
kevinliu1011: 小母狗 小母豬 小淫娃 小蕩婦40F 07/19 15:37
[圖]
Lording: 臭妹啊、臭妹仔,不會太過分42F 07/19 15:37
[圖]
lucifer666: 雌這個字不夠口語44F 07/19 15:42
basara30: 小騷蹄子45F 07/19 15:42
SangoGO: ロリビッチ 就蘿莉婊,其實就是把性上面很淫亂的女性加上46F 07/19 15:44
SangoGO: 蘿莉屬性的產物,但這種屬性完全走性路線,與メスガキ不
SangoGO: 太相同
Hazelburn: 我以前自己流翻譯是寫過小臭婊 不過又覺得有點過頭49F 07/19 15:48
johnny3: 母屁孩呢50F 07/19 15:49
wtsph: 騷蹄子是什麼鬼?  台灣有人用這詞的喔?  沒聽過51F 07/19 15:50
Fino5566: 雌墮=母豬化的邏輯 母豬小鬼52F 07/19 15:50
l2022134679: 小臭婊 小賤貨 小淫娃 小母豬 都可以,你刻意加個雌53F 07/19 15:53
l2022134679: 在中文就是違和感很重很尬,雌在中文本來就過於學術
l2022134679: ,不適用於口語表現
wtsph: 雌ガキ這個創作字眼,要帶著大人有性的眼光看沒自覺頑皮小56F 07/19 15:53
eo8h1: 小騷蹄子57F 07/19 15:53
stardust7011: 如果講欠幹屁孩的那個欠幹通常是指用拳頭吧58F 07/19 15:54
wtsph: 女孩的使用字眼,所以用婊子/母豬/母狗這種小女孩已帶有性59F 07/19 15:54
wtsph: 屬性,是有點落差的
johnny3: メスガキ其實也是很想用拳頭打的那種61F 07/19 15:55

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 592 
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇