顯示廣告
隱藏 ✕
看板 CityNight
作者 Ctea (Ctea)
標題 Re: [筆記] note
時間 2015-04-16 Thu. 13:39:28























--
※ 作者: Ctea 時間: 2015-04-16 13:39:28

Wang Chung - Let's Go!
※ 編輯: Ctea 時間: 2015-04-16 14:40:43

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CB8QMygAMAA
※ 編輯: Ctea 時間: 2015-04-16 14:48:25

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CBsQMygAMAA

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CBwQMygBMAE

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CB0QMygCMAI

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CB4QMygDMAM

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CB4QMygDMAM

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CB8QMygEMAQ

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CCAQMygFMAU

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CCEQMygGMAY

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CCIQMygHMAc

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CCMQMygIMAg

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CCQQMygJMAk

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CCUQMygKMAo

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CCYQMygLMAs

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CCcQMygMMAw

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CCgQMygNMA0

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CCkQMygOMA4

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CCoQMygPMA8

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CCsQMygQMBA

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CCwQMygRMBE

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CC0QMygSMBI

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CC4QMygTMBM

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CDkQMygUMBQ

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CDoQMygVMBU

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CDsQMygWMBY

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CDwQMygXMBc
※ 編輯: Ctea 時間: 2015-04-16 14:50:47

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CBsQMygAMAA

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CBwQMygBMAE

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CB0QMygCMAI

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CB4QMygDMAM

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CB8QMygEMAQ

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CCAQMygFMAU

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CCEQMygGMAY

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CCIQMygHMAc

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CCMQMygIMAg

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CCQQMygJMAk

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CCUQMygKMAo

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CCYQMygLMAs

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CCcQMygMMAw

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CCgQMygNMA0

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CCkQMygOMA4

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CCoQMygPMA8

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CCsQMygQMBA

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CCwQMygRMBE

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CC0QMygSMBI

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CC4QMygTMBM

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CDkQMygUMBQ

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CDoQMygVMBU

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CDsQMygWMBY

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CDwQMygXMBc

http://www.google.com.tw/imgres?imgu...;tbm=isch&ved=0CD0QMygYMBg

※ 編輯: Ctea 時間: 2015-04-16 14:57:08

http://genius.com/1140102
Billy Joel – We Didn't Start the Fire Lyrics | Genius

https://www.google.com.tw/search?q="...ome&es_sm=122&ie=UTF-8

https://www.google.com.tw/search?rlz....1.64.serp..11.0.0.RDKrUyxgx_Y

※ 編輯: Ctea 時間: 2015-04-17 12:03:30

https://www.google.com/search?q=site...p;sourceid=chrome&ie=UTF-8

https://news.gamme.com.tw/339013
輕小說最長標題 TOP 5 長到書背都快塞不下啦! | 宅宅新聞

https://news.gamme.com.tw/698240
讓人忍不住想吐槽的輕小說標題 TOP 10 | 宅宅新聞

https://news.gamme.com.tw/1696718
《網路小說標題超長的原因》用手機閱讀的讀者才容易點閱?標題太短就會輸在起跑點…… | 宅宅新聞

https://news.gamme.com.tw/1084545
《輕小說POP》登場 使用這種特殊POP感覺打什麼都會變成輕小說標題XD… | 宅宅新聞

https://news.gamme.com.tw/1351623
《最近發售的輕小說標題》異世界到底是什麼(混亂) | 宅宅新聞

https://news.gamme.com.tw/1376044
《意義不明輕小說標題》越看不懂越能殺出一條血路? | 宅宅新聞

https://news.gamme.com.tw/1629909
《漫畫標題輕小說化》命名迎合速食讀者 效法輕小說又臭又長能賣就好了…… | 宅宅新聞

https://news.gamme.com.tw/1723511
《輕小說書名常用單詞2021》「最強」超越「異世界」 主角首抽技能或職業越來越沒用? | 宅宅新聞

https://www.youtube.com/watch?v=rBfVQ8oxyAY
【驚愕】世界一!タイトルの長いラノベランキングTOP10 【ライトノベル】 - YouTube

https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=2369885359782971&id=100002845917511
【幻華鼠】 [雜談//反省] 剛才看了一個標題是

【考察】想了一下最近輕小說標題為何這麼長的理由。【輕小說】


 https://www.youtube.com/watch?v=1YAHmSoRvGU
 【考察】最近のラノベのタイトルが長い理由を考えてみた。【ラノベ】 - YouTube

的影片((標題是這裡翻的嘿。

裡面提到:

過去的(日本)輕小說標題不但不長,甚至還有自動省略的風氣。

一個最有趣的例子是《迷茫管家與膽怯的我》。這部作品一開始的日文標題是『迷える執事とチキンな俺と』(就中文標題的意思),不知道為什麼成書之後就被砍到只剩四個字『まよチキ!』((然後中文標題是保持原樣啦

那輕小說標題會越來越長的原因到底是什麼呢?

網路小說連載網站「成為小說家吧」(小説家になろう/以下簡稱なろう)作品的動畫化在なろう上面──跟大部分網路小說連載網站一樣──都有個積分排名制,越多讀者給予點數(ポイント)或書籤收藏(ブックマーク),一部作品的排名就會越前面
而出版業界看到なろう小說的在動畫化之後的名氣,就覺得「從なろう上隨便抓幾個排名比較前面的作品絕對賣得出去」。

網站上的讀者也是這麼一回事。畢竟作品有排名就基本上跟在網路上找餐廳一樣,都會想找評價比較高的店/餐廳,於是作品就更加亟需讀者的點閱數跟點數了。

然後,在網站上能夠第一眼看到各個作品的地方──與看得到書背和插畫的實體書不同──always是標題。如果看著標題不知道內容在說什麼,很多讀者就會有些卻步,而不願意把時間花在閱讀這些作品上。

所以這個時候,很長~的標題就有了很大的作用。如果可以在標題就直接用一個句子表達作品的主軸,那麼讀者就可以先窺見作品的一點內容,再決定要不要看進去。

突然發現這裡對這部分實在太欠缺考慮了這樣。什麼都不想,就貿然以《夜北芋冰物語》這種莫名其妙的標題踏入なろう連載
卻沒有看清楚なろう這個已然存在的現狀實在是太不應該了這樣。

所以,如果時光可以重來,讓這裡把芋冰物語的標題改成なろう風格的話,這裡應該會這樣取名──

『腕一本と両足が義肢になってる女の子と、生意気なお茶商人の令嬢と、からくり眼鏡をしている本好きが、ちょっとスチームパンクで大正浪漫な世界でアイスクリーム【おーぴん】をペロペロしながら小学校生活を送る物語』

《一隻手跟兩隻腳是義肢的女孩子跟淘氣的茶行千金與戴著機關眼鏡的小書蟲在有點蒸汽龐克又大正浪漫的世界裡一邊舔著芋冰一邊享受小學校生活的日常物語》


https://twitter.com/8hhwm8xpcrqaajs/status/1439911078763261953
[圖]
だ い き
@8hhwm8xpcrqaajs
ラノベみたいな鶏肉出版されてた
[圖]

https://www.facebook.com/photo/?fbid...mp;S__93184129&S__93184131
【魚漿夫婦】 #雞肉 #輕小說

果然我的雞肉是半隻醃了之後再烤沒有搞錯。

最近日本的取名越來越輕小說化,像是這個「半隻烤雞」,就要寫成「小隻的雞切一半後用鹽醬醃了再烤」,會不會以後都搞不清楚這到底是什麼了啊?!

例如,「羊肉炒飯」就會變成「於是切了的羊肉,用熱油鍋跟飯炒成了剛好的樣子」,還有「烤雞翅」變成「醃了醬油的雞翅,接著我們就烤了它」。

太考杯了啦。
via Kaede
https://handstopmouthstop.com/article/10920/
日本商品改名新潮流 烤雞 = 小隻的雞切一半後用鹽醬醃了再烤 – 手停口停工作室

https://www.facebook.com/minisubrunch/posts/4667749399936070
【Mini SU Brunch 小蘇蘇素人早午餐】

剛在臉書上看到這個,「半隻烤雞」寫成「小隻的雞切一半後用鹽醬醃了再烤」...

那小蘇蘇素人早午餐就要寫成「因為腦闆娘姓蘇,想說疊字比較好記,再加上我們是第一次開店,素人在日本的意思是非職人從事專業工作想說蠻符合我們所以這樣命名了。」

那餐點的部分,比如說煙花女義大利麵好了,就這樣命名「在義大利有這樣的傳言,說煙花女=阻街女郎(再不懂我也沒辦法了)在接待客人後用手邊現有的材料簡單做成義大利麵來招待,也藉此把客人留住。難怪俗話說要留住男人要先留著他的胃~」

照這樣發展下去的話我的Menu可能會有400字的稿紙200頁之類的😂😂 然後大家點餐都點超久這樣...

#雞肉 #輕小說

--
只要有心,人人都是小說家



https://news.yahoo.co.jp/articles/3a1e0961c0bbef579b2f5ab7fc1f2b6af70c4f21
「ラノベみたいな鶏肉」コープさっぽろ、長すぎる惣菜タイトルの秘密「味が伝わらない」危機感が生んだ傑作(withnews) - Yahoo!ニュース

生活協同組合コープさっぽろ(札幌市)が販売している、惣菜シリーズの商品名が、SNS上で好評を博しています。まるでライトノベルのタイトルのように、異様に長い説明調なのです。レシピの内容を端的に表せるよう、単語だけで構成されるケースが多い中、なぜそのような判断をしたのか? 担当者に狙いを聞きました。(withnews編集部・神戸郁人)

ラベルに主張が強めな商品名

9月20日、一枚の画像がツイートされました。

写っているのは、コープさっぽろが販売している、鶏肉の半身を焼いた惣菜です。パッケージの表面に貼られたラベルには、こんな商品名が印字されています。

「小さめな鶏の半身は塩だれに漬けてから焼いている。」

商品にまつわる情報が、目いっぱい盛り込まれた、いかにも主張が強めの文面。最後に句点まで打たれ、まるで消費者に対し、製造工程を説いて聞かせているようです。

投稿主のだいきさん(@8HHwm8xpcRqaAjs)は、一般に長文のタイトルが多いライトノベルになぞらえ、ツイートに「ラノベみたいな鶏肉出版されてた」とつづりました。

「コープはどうかしてしまったのかな」「物語の結末が知りたい」。画像には当惑と驚嘆の声が連なり、4日時点で18万超の「いいね」もついています。

メッセージを24文字以内に凝縮

惣菜の名称と聞けば、「砂肝」「焼き鳥」など、レシピの本質をずばり言い当てる短文表記が思い浮かびます。戦略の意図について、企画を担当する、コープさっぽろ商品本部畜産部バイヤー・奈須野貴大さん(39)を取材しました。

コープさっぽろでは昨年2月から、「大惣菜化プロジェクト」を推進しています。各店舗で販売する農産品や水産物、畜産物などを店内で調理。できたての状態で消費者に届けるとの内容です。今回話題を呼んだ鶏肉料理も、そのラインナップの一つでした。

奈須野さんは畜産部メンバーとして、食肉の買い付けから、惣菜のメニュー考案に至るまで、一手にこなしています。プロジェクトにも関わり、同部が取り扱う商品の命名は、重要な仕事です。

「昨年のある日、店舗ごとに、売り場を視察しに行った時のことでした。読んでみても、どんな味か分からない商品名が多いと感じたんです」

「その点が消費者に伝わると、購入につながりやすいことは経験上知っていた。ネーミングを工夫しようと考えました」

奈須野さんによると、ラベルの名称部分には、システムの仕様上、最大で24文字しか入りません。字数の制約がある中、どのような情報を採り入れるべきか。検討した末、加工法や味付けが、一目で想像できる文章とすることを思い立ちます。

昨年7月に初めて手掛けたのが、「豚ホルモンの味噌(みそ)焼きです。」。買い手に予断を与えないよう、「おいしい」「柔らかい」といった、個人の感想は避けました。事実だけで構成した一文は、思いの外、好意的に受け止められたそうです。

絵文字を使う型破りなアイデア

こうしたスタンスを守りつつ、奈須野さんは、型破りなアイデアを次々と生み出します。

特に印象に残っていると話すのが、砂肝を使った商品のケースです。「絵文字が使えないか」とひらめき、「砂肝のガーリックペッパー焼きだよ∧(・Θ・)∧」と名付けました。

先例のない、まさかの「変化球」ぶりに、パッケージ画像をツイートする人が続出したといいます。

「最初は正直、こんなことやって大丈夫かな、という気持ちもありました。でも、同僚たちは『まず試してみたら』と、背中を押してくれた。結果的に、消費者に受ける表現を追求することができ、うれしく感じています」

「ラノベ風」と評される惣菜の名称を、これまでに40種類ほど編んできた奈須野さん。ただ、ライトノベルを読んだ経験はないそうです。

「今回、ツイッター上で指摘されて、初めて関連本のタイトルを見てみたんです。なるほど、と納得しました」と笑います。

販促用ポップまでラノベ風に

ネット上で話題が巻き起こる状況に、コープさっぽろの広報担当者も敏感に反応しました。注目を集めた鶏肉料理向けに、販促用のポップを作成したのです。

骨付き肉のイラストと、カラフルで、不揃いなサイズのフォントでつづられた商品名。その組み合わせは、まさしくラノベの表紙デザインを思わせるものです。現在、一部店舗で目にすることができます。

なお、大惣菜化プロジェクト関連商品は、道内55店舗で購入可能です(10月1日時点)。奈須野さんによると、畜産部発のメニューについて、今後2週間に1~2個のペースで、新たな名称を発表していく想定といいます。

そして自らの発想が、人々の目を楽しませていることを巡り、次のように語りました。

「たくさんの方々に、私たちの惣菜について知って頂けて、とても驚いています。お子さんから大人まで楽しめる風味となっているので、できたての味を、ぜひ楽しんで頂きたいです」

via https://twitter.com/ginsei_citron/status/1445715427061993476

※ 編輯: Ctea 時間: 2021-10-07 01:16:16 (台灣)

https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1636536757.A.934.html
【dragon803 (miComet真可愛)】Re: [情報] 打工吧!魔王大人 二期 新情報 12/12公開

※ 引述《wl760713 (willy)》之銘言:
: 是說SAOP 劇場版票房也太差了 兩周7億 比前作少一半
: 被日本酸民發在論壇酸 SAOP票房那麼差 還是電擊的神主牌吧


電擊文庫輕小說改編作品歷代劇場版票房

 1. 刀劍神域序列戰爭 25.2億

 2. 涼宮春日的消失 8.4億

這就是現在電擊文庫的神主牌跟當年神主牌在劇場版票房的差距啦…

然後比較靠近年的其他輕小說改編

 * 不起眼 7.3億

 * 美好世界 7.1億

 * 遊戲人生 7億

 * 魔法科高中的劣等生 呼喚繁星的少女 5.6億

我不知道紫羅蘭算不算輕小說,如果歸類上他算就是20億區塊之一,但除此之外的這群不要說接近刀劍了,連到10億都有困難,甚至刀劍這次新的劇場版2週的成績就快贏他們了

所以他的確還是電擊文庫的神主牌,甚至是某種意義上輕小說改編劇場版的神主牌

然後我還希望電擊文庫能趕快生一個超強新生代出來,不然橫跨10年了最能打的還是刀劍跟魔劣那批好幾年前的IP

這幾年是真的沒什麼新的明顯能接班的人出現能出現,雖然還是有不錯的作品(例如86跟魔王學院的不適合者)但人氣跟前輩比真的差很多,算很不錯了但沒辦法扛神主牌的位子

所以刀劍跟魔法科還是持續動畫化,連打工魔王都又被拉出來動畫化了

: 等12/24 咒術劇場版上映 讓你知道JUMP票房有多少

這不是廢話嗎,哪有人會拿一個劇場版上限是400億(鬼滅之刃)的漫畫改編跟一個現在上限是25億輕小說改編的市場比啊……,是要讓誰知道啥,這都不用比較知道誰會賺比較多不好XD

※ 編輯: Ctea 時間: 2021-12-14 17:08:19 (台灣)

: Copied from: https://disp.cc/b/261-ejXv

> https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1639227949.A.36C.html

https://imgur.com/Fsa6Mjg
[圖]

發現《結城友奈是勇者》這部系列小說是被歸類在文學/文藝而不是輕小說。
Screenshot (1972)
閃光的哈薩威都被丟到輕小說了
Screenshot (1973)
機械女神也是輕小說,明明那年代還沒這種名詞,應該說是近年來(灼眼的夏娜、涼宮春日等作品)才開始大量使用這詞的
Screenshot (1974)
https://ja.wikipedia.org/wiki/ライトノベル#名称

#YA小說 #Junior

※ 編輯: Ctea 時間: 2021-12-27 15:30:03 (台灣)

https://twitter.com/tomondesu/status/1450301212054540297?lang=ja&24731&FC2-PPV-2351648
[圖]
つっつっつー
@tomondesu
俺的2021年AVタイトル大賞ノミネート作品
[圖]

ハメ潮が止まらない激シコ爆イキ美少女!スジマンから止めどなくあふれ出す潮はやがて雨となり地に帰す。ここは水の惑星、地球。

「你對我的第一印象是什麼?」
「當我第一眼看見妳時,就彷彿那雨滴落在了南極,水泥砌在了磚牆,熾熱岩漿流入了海裡,雛鳥終於展翅高飛在蔚藍的天空⋯」
「說人話」
「硬了」

#AV標題超長 #2021回顧
via NSFW
※ 編輯: Ctea 時間: 2022-02-08 20:23:02, 20:23:34, 20:23:56 (台灣)

https://news.gamme.com.tw/1608201
知名動畫Youtuber受騙《青春豬頭少年》為什麼取這種讓人誤會的糞作書名? | 宅宅新聞

via https://www.plurk.com/p/n19ngy

from https://www.plurk.com/p/o8rkp5?oteuqk #宅圈 #二次元 #歧視 #涼宮春日

※ 編輯: Ctea 時間: 2022-04-15 14:25:39, 14:29:32 (台灣)

https://tw.sports.yahoo.com/news/輕小說編輯的悲劇替作者寫作品變常態了-093749132.html
輕小說編輯的悲劇:替作者寫作品變常態了!

※ 編輯: Ctea 時間: 2022-07-05 13:31:07 (台灣)

https://www.instagram.com/japandiary.ani/p/CmvNbZNrT9e/?igshid=YmMyMTA2M2Y=
【娛日記/動漫娛樂站】\動畫盤點系列/

近年來,越來越多輕小說動畫化,隨之伴隨而來的就是「超長」的動畫片名!編輯們今天整理了7部「那些你可能追完番,還是無法叫出全名的動畫作品」,每一部都落在20個字左右,甚至最長還有28個字的!這些作品你都看過了嗎?

✦ 還有沒有哪部,
你至今仍無法完整背誦出名字的作品呢?


--
#動畫|#動漫


#輕小說標題

※ 編輯: Ctea 時間: 2022-02-05 14:46:59 (台灣)
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-02-13 18:01:00 (台灣)
#輕小說標題
https://disp.cc/b/Gossiping/g14F
日本動畫片名31字「唸到快斷氣」 官方不忍了:宣布縮成8字

日本動畫作品《異世界でチート能力を手にした俺は、現実世界をも無双する ~レベルアップは人生を変えた~》為作者美紅的輕小說,於2017年開始連載,累積銷量超過150萬本,改編成漫畫後也將推出電視動畫版,而中文翻譯名稱為《在異世界獲得超強能力的我,在現實世界照樣無敵~等級提升改變人生命運~》。

有鑑於作品名稱光是中文字、不含標點符號就多達31個字,就連代理商Muse木棉花也都在粉絲專頁發起挑戰,要粉絲們嘗試一口氣念完作品名稱會花幾秒。21日Muse木棉花則公告,「跟日方討論過後的官方簡稱出爐啦:《異世升級,現實無敵》,歡迎多多使用喔!」還順便開玩笑:「片名太長,唸到快斷氣?」

https://tw.news.yahoo.com/掀挑戰潮-這部動漫-片名31字-唸到快斷氣-官方不忍了-111943769.html
掀挑戰潮!「這部動漫」片名31字「唸到快斷氣」 官方不忍了:縮成8字
p8f6i2
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-04-22 23:24:34 (台灣)
- messageImage_1681724818842 這張製圖在拐人順便爆雷的吧( #我推的孩子 #居住正義 #黃國昌 #岳父 #建商 #讓粉絲傷心
想要看這部的我卻因為一張圖被爆雷炸翻

#發現這句話很輕小說標題
#幹,我真的被雷到了啦FUCK
#製圖者給我出來

※ 編輯: Ctea 時間: 2023-04-17 18:50:59 (台灣) *
※ 編輯: Ctea 時間: 2023-05-01 05:28:56 (台灣)
※ 看板: CityNight 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 186 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇