※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-08-02 01:45:33
看板 Gossiping
作者 標題 [問卦] 中華台北翻譯成Taipei Sinica可行嗎?
時間 Sun Aug 1 01:36:14 2021
大家一直吵Chinese Taipei被覺得是中國台北有辱國格啦
那中華到底有沒有比較好的英文翻譯呀
Han Taipei 漢文化的台北
文化層面而不是政治層面的定義
Taipei Sinica 拉丁文的中國台北
像是中研院就是Academia Sinica
Greater Chinese Taipei 大中華區台北
Columbia University 東亞研究所的Great China領域包括港澳、新加坡、台灣等區域
大家覺得呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 98.223.229.219 (美國)
※ 文章代碼(AID): #1X1OeI31 (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1627752978.A.0C1.html
→ : 太危險下禮拜五~現在不是正名的時刻1F 118.170.33.52 台灣 08/01 01:37
推 : Cheese Taipei 應該不算矮化2F 1.163.97.220 台灣 08/01 01:37
→ : 用那個字感覺很像中研院的命名法3F 49.217.75.10 台灣 08/01 01:38
推 : 二氧化矽台北4F 59.115.74.81 台灣 08/01 01:39
→ : sinica不是漢民族的意思嗎5F 1.200.117.158 台灣 08/01 01:40
→ : 那其他民族?
→ : 那其他民族?
推 : American Taiwan7F 36.225.156.61 台灣 08/01 01:40
→ : 聽起來像死尼哥8F 123.193.76.180 台灣 08/01 01:41
推 : 你這個言論跟把客家話設為官方語言結果台9F 218.253.34.178 香港 08/01 01:43
→ : 灣不到2%的人會講那有什麼分別
→ : 灣不到2%的人會講那有什麼分別
→ : konica11F 203.222.3.35 台灣 08/01 01:43
推 : daibei12F 125.230.126.18 台灣 08/01 01:45
→ : sinikea13F 114.24.211.85 台灣 08/01 01:47
推 : 就叫Taiwan就好了吧14F 114.43.50.218 台灣 08/01 01:47
→ : 感覺可以15F 49.216.141.38 台灣 08/01 01:50
推 : Chungwa or Taiwan16F 114.136.98.203 台灣 08/01 01:51
推 : 音譯?參考種花電信17F 111.71.120.70 台灣 08/01 01:51
噓 : 你不會乾脆叫 New China18F 114.24.112.189 台灣 08/01 01:53
推 : Taipei, the good Chinese19F 114.24.146.222 台灣 08/01 01:57
推 : New China20F 36.238.207.134 台灣 08/01 02:04
→ : 不對 照梯數我們是Old China
→ : 不對 照梯數我們是Old China
推 : 本來就有辱國格,問題是綠共也支持啊22F 223.139.252.42 台灣 08/01 02:15
推 : freedom Chinese23F 111.83.164.152 台灣 08/01 02:16
推 : 音譯就可以 拉丁文也不錯24F 42.77.209.203 台灣 08/01 02:23
推 : 中國台北不是多數人的決定嗎25F 220.132.148.19 台灣 08/01 02:28
推 : Chinese Taipei = 中國台北26F 142.54.189.10 美國 08/01 02:31
→ : Paccan 才是這塊土地最初的名字
→ : Paccan 才是這塊土地最初的名字
噓 : 改成zhong hua tai bei就好了啊,完全跟28F 112.198.65.3 菲律賓 08/01 02:44
→ : 支那接軌!
→ : 支那接軌!
噓 : 沒差,Sinica一樣聯想到中國好嗎30F 219.85.128.248 台灣 08/01 02:44
推 : 叫Sinica的都很弱!做不出好疫苗!31F 12.129.159.194 美國 08/01 03:06
推 : 國歌國旗也不給放才是問題32F 223.140.235.201 台灣 08/01 03:23
噓 : 拉丁文應翻作Taipeia Sinica33F 93.218.84.45 德國 08/01 03:54
→ : 中華=中國 中華民國aka中國 不是翻34F 223.137.167.82 台灣 08/01 04:37
→ : 譯問題
→ : 譯問題
→ : 跟中華電信一樣用Taipei, Chunghwa 就好了36F 24.85.17.42 加拿大 08/01 05:34
→ : 不夠台肯37F 123.194.161.20 台灣 08/01 06:50
推 : 聽起來很像死尼哥 XDD38F 111.82.78.239 台灣 08/01 06:54
噓 : 還是支那台北39F 49.216.145.244 台灣 08/01 07:03
→ : 台灣=呆丸=Die One40F 96.227.136.91 美國 08/01 07:14
推 : ROC Taipei41F 111.249.193.136 台灣 08/01 07:31
推 : 國泰 震旦的英文 都是古時中國的稱謂42F 220.136.64.178 台灣 08/01 07:59
推 : Chunghwa Taipei 不錯 簡稱CT也可以 不43F 49.216.10.91 台灣 08/01 08:08
→ : 過Taiwan 最好
→ : 過Taiwan 最好
--
※ 看板: FW 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 42
作者 oseven 的最新發文:
- 問題的癥結點在於結婚後的親友往來本來就沒辦法用自己的朋友自己看著辦來處理,因為 你們會形成一個單位一起去別人家作客,但你們的協議和妳先生的態度看起來是他傾向保 持婚前的作法。 這種情況下,當先生去朋友 …30F 21推
- 大家一直吵Chinese Taipei被覺得是中國台北有辱國格啦 那中華到底有沒有比較好的英文翻譯呀 Han Taipei 漢文化的台北 文化層面而不是政治層面的定義 Taipei Sinica 拉丁 …44F 21推 5噓
- 最近一直在側翼的臉書上看到攻擊百靈果的文章,像是 平常沒在看他們的影片,我以為百靈果跟側翼的觀眾群會很重疊欸 請問是發生什麼事了嗎?423F 217推 24噓
- 是這樣的,小妹目前人正在米國撰寫關於「粉紅色切開裡面都是黑的」的少女研究 可是,到底要怎麼翻譯這句話比較傳神呢?? 我看到有些網站翻成pink haired badass, 或是pink look b …36F 32推 2噓
- 最近日本天氣冷 很多貓貓會躲到車子底下 所以日本人拍了一個廣告 宣導在開車前拍拍引擎蓋 叫醒車底下的貓貓 但是為什麼敲這兩聲可以驚醒睡死的貓 但上車關門的碰一聲卻不行呢? 問了我家貓貓也不告訴我 有沒 …11F 3推 3噓
點此顯示更多發文記錄
回列表(←)
分享