※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2017-04-28 22:26:12
看板 Gossiping
作者 標題 Re: [新聞]「已插入的不會被抽出來」林奕含的走 提醒
時間 Fri Apr 28 20:20:26 2017
※ 引述《OAO5566 (OAO)》之銘言:
: 靠夭啊! 剛發現他今年4/14發的一篇文,叫"進學解"
: 裡面一段是這樣的:
: 「聽說你說:『妳是——窺之正黑,投以小石,洞然有水聲。』知道你在雙關小女生的私
: 處,我是多麼恨自己背古文的習慣。
: 「你說:『妳一身都是風景。』——這話多俗!很替你羞慚。
: 上學期被二一,因為期末考前幾天,我看見你和一個小女生。我在二樓,雨棚如烏雲,眼
: 神從佛教哲學的正道溜出去,遙見你顏楷般筋肉分明的步態,她很矮,仰望你,像楚辭的
: 那章——天問。我可以看見她的臉,鴨蛋臉游離於寤寐,像還在床上,不是眼睛在張望,
: 而是粉紅睡痕。戰兢的媚態,我太認識了。一時間欲聾欲啞,恨二樓跳不死人。
: 那天起,我不能看書了。坐擁她們,如果你與文學切割,承認獸性,或許我會好過一點。
: 但不,你一面唸《詩》,一面插著蒹葭。抽出來,蒹葭沾著白露。白露如落日,滿面通紅
: 。夙夜匪懈的白露,血色的白露,時差的白露。
: 有鐘擺夜光著在她體內敲出正午的鐘點,她的身體一向乖巧,臟腑迷惑,筋膜鼓譟
: ------------------------------------------------------------------------------
: 第一段大概就...很好理解,連水聲都描寫出來
: 第三段大概就是描寫小女生在床上看著對方時的眼神吧,那種剛睡醒眼神迷離媚態的fu
: 第四段才是最震驚的,一面插著蒹葭...抽出來...
: 把男生的性器比喻成蒹葭,白露則變成分泌物、黏液
: 更可怕的是最後一句,如落日,滿面通紅...血色的白露,這應該就是隱射第一次...
: 把男生性器比喻成鐘擺...
: 正午的鐘點...大家應該知道,就12點方向插入,後面寫的更直白更裸露就不說了
: 文字很優美但也看的很胃痛...
: 都說作家的創作取材來源是周遭的人事物或是環境、經驗,這篇文可以看的出恨意頗深...
: 然後是最後這段...
: 有老師問我「不能閱讀」是什麼——《左傳》、《史記》、《楚辭》,其實不用寫那麼多
: ,人間與生命的真相或內核只要一句話就可以徹底描述:花了幾年知道這叫姦。
: 所以啊...這北爛老師真的是隨便玩弄高中女生的感情...
白話文
聽說你說:你的**被弄得很濕
你說:你全身都很棒
在二樓看見你跟剛被%%%的小女生走在一起,
真想跳樓,
看到文學書就想到你文青皮下的噁爛樣子
可以想像你口中唸佛脫褲%%,
乖順的小女生被你騙去破處
--
Sent from JPTT on my Nokia 33l0.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.159.158.96
※ 文章代碼(AID): #1P0pEEHU (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1493382030.A.45E.html
※ 同主題文章:
04-28 18:35 ■ [新聞]「已插入的不會被抽出來」林奕含的走 提醒
04-28 19:58 ■ Re: [新聞]「已插入的不會被抽出來」林奕含的走 提醒
● 04-28 20:20 ■ Re: [新聞]「已插入的不會被抽出來」林奕含的走 提醒
推 : 噢1F 04/28 20:21
推 : 簡潔有力2F 04/28 20:21
→ : 你當鄉民學測國文一級分?3F 04/28 20:21
→ : 真希望沒看懂它4F 04/28 20:21
推 : 我也想吃高中處女妹5F 04/28 20:21
推 : 免強給你60分6F 04/28 20:22
推 : 推翻譯7F 04/28 20:22
推 : 這兩個版本的文字告訴了我們文筆的重要性8F 04/28 20:22
→ : 我有需要你翻譯嗎?9F 04/28 20:22
推 : You win!10F 04/28 20:22
推 : 懂惹11F 04/28 20:23
推 : 翻譯棒12F 04/28 20:23
推 : 文青崩潰啦13F 04/28 20:23
→ : 我需要一字一句的翻譯拉...14F 04/28 20:23
推 : 原文沒有多難懂 都是隱喻而已15F 04/28 20:24
推 : 原來是創傷文學 我還以為是小說呢16F 04/28 20:24
推 : 這翻譯不及格啊 蒹葭沒翻譯到啊17F 04/28 20:25
推 : 哇你是古阿莫?18F 04/28 20:25
推 : 還是白話文比較看得懂19F 04/28 20:26
推 : 我現在宣布國文翻譯大賽現在開始20F 04/28 20:26
推 : 謝翻譯21F 04/28 20:26
推 : 推翻譯22F 04/28 20:27
噓 : 需要你翻譯嗎?23F 04/28 20:27
→ : 看到會崩潰是因為"那個人為何不是我?" 感覺像忌妒24F 04/28 20:27
推 : 今天各種 誘姦 翻譯 之亂25F 04/28 20:27
→ : 翻譯系26F 04/28 20:27
→ : 對了,你騎乘位沒翻譯到,提醒一下27F 04/28 20:27
→ : 所以我討厭文學,你看這樣不是好懂多了28F 04/28 20:27
推 : 人家那麼努力寫一大篇 你用幾個字就想帶過!?29F 04/28 20:28
推 : 這老師...30F 04/28 20:28
→ : 這種直白翻譯只能翻字句 翻譯不了情緒31F 04/28 20:28
推 : 滿滿的負面能量R32F 04/28 20:29
推 : 原文太揪心 我看好幾次才忍著看完33F 04/28 20:29
推 : 可以在簡潔一點嗎 感覺還是有點多34F 04/28 20:29
→ : 臟腑迷惑 筋膜鼓譟35F 04/28 20:29
推 : 你以為我看不懂還需要你翻譯 ?36F 04/28 20:29
→ : 翻譯 你邊破處邊唸詩 白白紅紅的ooxx 瘋狂做愛37F 04/28 20:30
推 : 古啊末?!38F 04/28 20:30
→ : 一面唸詩 一面抽插 這老師不簡單啊39F 04/28 20:30
推 : 蒹葭 是啥 我看不太懂40F 04/28 20:31
→ : 白露又是啥
→ : 白露又是啥
推 : 有什麼好不能說的 就做愛啊 再多辭藻堆砌也只是主觀感受42F 04/28 20:32
→ : 蒹葭就樓上雙腿中間那條,還裝清純43F 04/28 20:32
推 : 太傳神了44F 04/28 20:32
→ : 就黑黑臭臭硬硬的老二 插入軟軟嫩嫩濕濕的小穴裡45F 04/28 20:32
→ : 我根本不在乎情緒我沒有情緒46F 04/28 20:32
推 : 蒹葭就懶叫啊47F 04/28 20:33
→ : 然後老二射出很多白濁的精子在女生裡面出來 END48F 04/28 20:33
→ : 所以室內射了 抽出來有白露49F 04/28 20:33
→ : 幹 這男的真渣
→ : 幹 這男的真渣
推 : 中文系會爆滿51F 04/28 20:34
→ : 人生勝利組阿52F 04/28 20:34
推 : 精液求精53F 04/28 20:34
噓 : 你這是鄉土文學吧?54F 04/28 20:34
噓 : 又不是看不懂55F 04/28 20:35
→ : 一句白話文:花了幾年知道這叫姦56F 04/28 20:36
推 : 第四段很明顯是在描寫破處57F 04/28 20:37
推 : 把妹不都靠一張嘴58F 04/28 20:37
→ : 誰說,可能月經來也照上啊59F 04/28 20:38
推 : 精液求精60F 04/28 20:38
推 : 淺顯易懂翻譯61F 04/28 20:38
推 : 給你個讚62F 04/28 20:39
推 : 說幹就幹不假掰63F 04/28 20:39
推 : 謝謝翻譯XD64F 04/28 20:40
推 : 一個可以寫書出版 一個只能發在西斯板的差別65F 04/28 20:40
→ : 就一邊吟詩,妹子就(吟詩)了啊66F 04/28 20:43
推 : 看了你的翻譯我快笑死67F 04/28 20:46
推 : 幹 好想吃高中處女妹喔68F 04/28 20:46
推 : 厲害69F 04/28 20:48
噓 : 文學真是裝模作樣70F 04/28 20:49
推 : 文組要夯了嗎71F 04/28 20:50
推 : 希望再翻得髒一點XDD72F 04/28 20:50
推 : 這篇寫得好多惹73F 04/28 20:50
→ : 可以想像那老師的嘴臉 醫科 哈哈74F 04/28 20:51
推 : XDDD75F 04/28 20:51
推 : 憤怒翻譯員76F 04/28 20:54
推 : 就遇到假掰渣師阿,蓋高尚77F 04/28 20:59
→ : 補噓
→ : 補噓
推 : 那噁爛的老陽具仍繼續騙處女79F 04/28 20:59
→ : 其實,她的文字和訪談一直在釋放訊息阿80F 04/28 21:00
→ : 就是過不去和崩潰和憎惡那段歷史
→ : 我昨天查新聞,說是真實故事改編
→ : 直覺就是這應該是作者的故事
→ : 她寫完這本書,就是控訴完,雖然她走了
→ : 但她的控訴會留下來
→ : 就是過不去和崩潰和憎惡那段歷史
→ : 我昨天查新聞,說是真實故事改編
→ : 直覺就是這應該是作者的故事
→ : 她寫完這本書,就是控訴完,雖然她走了
→ : 但她的控訴會留下來
噓 : 羨慕幹高中妹子 怒噓86F 04/28 21:03
推 : 簡潔 謝謝翻譯87F 04/28 21:03
推 : 還是理組好88F 04/28 21:03
推 : 就看做這些師所謂滿口仁義道德和文謅的老師。如何睡得安枕89F 04/28 21:04
→ : 就看做這些事,打錯
→ : 就看做這些事,打錯
→ : 文組誤國91F 04/28 21:07
推 : 理組也只能看懂這等級的了92F 04/28 21:08
推 : 這翻譯我給87分93F 04/28 21:11
→ : 搞二次創作膩
→ : 搞二次創作膩
推 : 簡潔明瞭95F 04/28 21:14
推 : 耶96F 04/28 21:19
推 : 白話文 讚97F 04/28 21:23
推 : 中文系的分數要起飛了嗎98F 04/28 21:34
推 : 4444444444444444499F 04/28 21:35
推 : 中肯!!!!!!!!!100F 04/28 21:52
推 : 推翻譯 讀古文好痛苦101F 04/28 22:07
--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 2 目前人氣: 0 累積人氣: 1971
4樓 時間: 2017-04-29 02:00:14 (台灣)
→
04-29 02:00 TW
這種事情,直白點比較好...這麼文謅,等到出事以後也才有人願意逐字咀嚼...何不白話文說出來,早點掀開那老師的面具。用這麼深的文字,全世界只有自己最懂想表達啥,更容易困在只有自己的文學世界中...RIP
回列表(←)
分享