顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2017-04-28 22:26:12
看板 Gossiping
作者 PUTOUCHANG (自己的廢文自己發)
標題 Re: [新聞]「已插入的不會被抽出來」林奕含的走 提醒
時間 Fri Apr 28 20:20:26 2017


※ 引述《OAO5566 (OAO)》之銘言:
: 靠夭啊! 剛發現他今年4/14發的一篇文,叫"進學解"
: 裡面一段是這樣的:
: 「聽說你說:『妳是——窺之正黑,投以小石,洞然有水聲。』知道你在雙關小女生的私
: 處,我是多麼恨自己背古文的習慣。
: 「你說:『妳一身都是風景。』——這話多俗!很替你羞慚。
: 上學期被二一,因為期末考前幾天,我看見你和一個小女生。我在二樓,雨棚如烏雲,眼
: 神從佛教哲學的正道溜出去,遙見你顏楷般筋肉分明的步態,她很矮,仰望你,像楚辭的
: 那章——天問。我可以看見她的臉,鴨蛋臉游離於寤寐,像還在床上,不是眼睛在張望,
: 而是粉紅睡痕。戰兢的媚態,我太認識了。一時間欲聾欲啞,恨二樓跳不死人。
: 那天起,我不能看書了。坐擁她們,如果你與文學切割,承認獸性,或許我會好過一點。
: 但不,你一面唸《詩》,一面插著蒹葭。抽出來,蒹葭沾著白露。白露如落日,滿面通紅
: 。夙夜匪懈的白露,血色的白露,時差的白露。
: 有鐘擺夜光著在她體內敲出正午的鐘點,她的身體一向乖巧,臟腑迷惑,筋膜鼓譟
: ------------------------------------------------------------------------------
: 第一段大概就...很好理解,連水聲都描寫出來
: 第三段大概就是描寫小女生在床上看著對方時的眼神吧,那種剛睡醒眼神迷離媚態的fu
: 第四段才是最震驚的,一面插著蒹葭...抽出來...
: 把男生的性器比喻成蒹葭,白露則變成分泌物、黏液
: 更可怕的是最後一句,如落日,滿面通紅...血色的白露,這應該就是隱射第一次...
: 把男生性器比喻成鐘擺...
: 正午的鐘點...大家應該知道,就12點方向插入,後面寫的更直白更裸露就不說了
: 文字很優美但也看的很胃痛...
: 都說作家的創作取材來源是周遭的人事物或是環境、經驗,這篇文可以看的出恨意頗深...
: 然後是最後這段...
: 有老師問我「不能閱讀」是什麼——《左傳》、《史記》、《楚辭》,其實不用寫那麼多
: ,人間與生命的真相或內核只要一句話就可以徹底描述:花了幾年知道這叫姦。
: 所以啊...這北爛老師真的是隨便玩弄高中女生的感情...

白話文

聽說你說:你的**被弄得很濕

你說:你全身都很棒

在二樓看見你跟剛被%%%的小女生走在一起,

真想跳樓,

看到文學書就想到你文青皮下的噁爛樣子

可以想像你口中唸佛脫褲%%,

乖順的小女生被你騙去破處


--
Sent from JPTT on my Nokia 33l0.

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.159.158.96
※ 文章代碼(AID): #1P0pEEHU (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1493382030.A.45E.html
Gnio: 噢1F 04/28 20:21
diefishfish: 簡潔有力2F 04/28 20:21
Ommmmmm5566: 你當鄉民學測國文一級分?3F 04/28 20:21
seaf: 真希望沒看懂它4F 04/28 20:21
ocean5566: 我也想吃高中處女妹5F 04/28 20:21
milkyway168: 免強給你60分6F 04/28 20:22
gundam0613: 推翻譯7F 04/28 20:22
KingKingCold: 這兩個版本的文字告訴了我們文筆的重要性8F 04/28 20:22
kinki999: 我有需要你翻譯嗎?9F 04/28 20:22
abram:    You win!10F 04/28 20:22
pauljet: 懂惹11F 04/28 20:23
xdctjh: 翻譯棒12F 04/28 20:23
drak4dd: 文青崩潰啦13F 04/28 20:23
CS5566: 我需要一字一句的翻譯拉...14F 04/28 20:23
Leo4891: 原文沒有多難懂 都是隱喻而已15F 04/28 20:24
MinoltaSTF: 原來是創傷文學 我還以為是小說呢16F 04/28 20:24
owlonoak: 這翻譯不及格啊 蒹葭沒翻譯到啊17F 04/28 20:25
Dinenger: 哇你是古阿莫?18F 04/28 20:25
voyhanxu: 還是白話文比較看得懂19F 04/28 20:26
Swag5566: 我現在宣布國文翻譯大賽現在開始20F 04/28 20:26
alsoty: 謝翻譯21F 04/28 20:26
bill93557063: 推翻譯22F 04/28 20:27
snio2427: 需要你翻譯嗎?23F 04/28 20:27
darkbrigher: 看到會崩潰是因為"那個人為何不是我?" 感覺像忌妒24F 04/28 20:27
poppipe: 今天各種 誘姦 翻譯 之亂25F 04/28 20:27
biemelo157: 翻譯系26F 04/28 20:27
voyhanxu: 對了,你騎乘位沒翻譯到,提醒一下27F 04/28 20:27
VVizZ: 所以我討厭文學,你看這樣不是好懂多了28F 04/28 20:27
why2kill: 人家那麼努力寫一大篇 你用幾個字就想帶過!?29F 04/28 20:28
palindromes: 這老師...30F 04/28 20:28
Leo4891: 這種直白翻譯只能翻字句 翻譯不了情緒31F 04/28 20:28
a2156700: 滿滿的負面能量R32F 04/28 20:29
ALJAZEERA: 原文太揪心 我看好幾次才忍著看完33F 04/28 20:29
ismydear: 可以在簡潔一點嗎 感覺還是有點多34F 04/28 20:29
palindromes: 臟腑迷惑  筋膜鼓譟35F 04/28 20:29
airlow: 你以為我看不懂還需要你翻譯 ?36F 04/28 20:29
darkbrigher: 翻譯 你邊破處邊唸詩 白白紅紅的ooxx 瘋狂做愛37F 04/28 20:30
xmoonlight: 古啊末?!38F 04/28 20:30
palindromes: 一面唸詩 一面抽插  這老師不簡單啊39F 04/28 20:30
MASAMIFANS: 蒹葭  是啥   我看不太懂40F 04/28 20:31
MASAMIFANS: 白露又是啥
Dinenger: 有什麼好不能說的 就做愛啊 再多辭藻堆砌也只是主觀感受42F 04/28 20:32
PUTOUCHANG: 蒹葭就樓上雙腿中間那條,還裝清純43F 04/28 20:32
st2913sbck: 太傳神了44F 04/28 20:32
ocean5566: 就黑黑臭臭硬硬的老二 插入軟軟嫩嫩濕濕的小穴裡45F 04/28 20:32
VVizZ: 我根本不在乎情緒我沒有情緒46F 04/28 20:32
voyhanxu: 蒹葭就懶叫啊47F 04/28 20:33
ocean5566: 然後老二射出很多白濁的精子在女生裡面出來 END48F 04/28 20:33
MASAMIFANS: 所以室內射了   抽出來有白露49F 04/28 20:33
MASAMIFANS: 幹   這男的真渣
p1227426: 中文系會爆滿51F 04/28 20:34
ocean5566: 人生勝利組阿52F 04/28 20:34
i689tw: 精液求精53F 04/28 20:34
XDDDpupu5566: 你這是鄉土文學吧?54F 04/28 20:34
monstermimic: 又不是看不懂55F 04/28 20:35
Mesa5566: 一句白話文:花了幾年知道這叫姦56F 04/28 20:36
MrStone: 第四段很明顯是在描寫破處57F 04/28 20:37
bikigaya: 把妹不都靠一張嘴58F 04/28 20:37
VVizZ: 誰說,可能月經來也照上啊59F 04/28 20:38
GKKR: 精液求精60F 04/28 20:38
tim9527: 淺顯易懂翻譯61F 04/28 20:38
skliveman: 給你個讚62F 04/28 20:39
thbw666: 說幹就幹不假掰63F 04/28 20:39
anper: 謝謝翻譯XD64F 04/28 20:40
PePePeace: 一個可以寫書出版 一個只能發在西斯板的差別65F 04/28 20:40
dragonne: 就一邊吟詩,妹子就(吟詩)了啊66F 04/28 20:43
Wumbo: 看了你的翻譯我快笑死67F 04/28 20:46
ioupoiu: 幹 好想吃高中處女妹喔68F 04/28 20:46
c41231717: 厲害69F 04/28 20:48
dxdy: 文學真是裝模作樣70F 04/28 20:49
nepenthes7: 文組要夯了嗎71F 04/28 20:50
commissar: 希望再翻得髒一點XDD72F 04/28 20:50
DongRaeGu: 這篇寫得好多惹73F 04/28 20:50
nepenthes7: 可以想像那老師的嘴臉 醫科 哈哈74F 04/28 20:51
zelkova: XDDD75F 04/28 20:51
wht810090: 憤怒翻譯員76F 04/28 20:54
VOLK11: 就遇到假掰渣師阿,蓋高尚77F 04/28 20:59
VOLK11: 補噓
beautybonnie: 那噁爛的老陽具仍繼續騙處女79F 04/28 20:59
VOLK11: 其實,她的文字和訪談一直在釋放訊息阿80F 04/28 21:00
VOLK11: 就是過不去和崩潰和憎惡那段歷史
VOLK11: 我昨天查新聞,說是真實故事改編
VOLK11: 直覺就是這應該是作者的故事
VOLK11: 她寫完這本書,就是控訴完,雖然她走了
VOLK11: 但她的控訴會留下來
WWIII: 羨慕幹高中妹子 怒噓86F 04/28 21:03
jiouje: 簡潔 謝謝翻譯87F 04/28 21:03
KNVSEOC: 還是理組好88F 04/28 21:03
VOLK11: 就看做這些師所謂滿口仁義道德和文謅的老師。如何睡得安枕89F 04/28 21:04
VOLK11: 就看做這些事,打錯
yolasiku: 文組誤國91F 04/28 21:07
ice76824: 理組也只能看懂這等級的了92F 04/28 21:08
kirbya: 這翻譯我給87分93F 04/28 21:11
kirbya: 搞二次創作膩
rostar0626: 簡潔明瞭95F 04/28 21:14
gamaqqq: 耶96F 04/28 21:19
fly0204: 白話文 讚97F 04/28 21:23
repast: 中文系的分數要起飛了嗎98F 04/28 21:34
serding: 4444444444444444499F 04/28 21:35
kikiki37: 中肯!!!!!!!!!100F 04/28 21:52
lyu0001: 推翻譯 讀古文好痛苦101F 04/28 22:07

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 2 目前人氣: 0 累積人氣: 1971 
分享網址: 複製 已複製
( ̄︶ ̄)b smallfish, Sifox 說讚!
1樓 時間: 2017-04-28 22:40:37 (台灣)
  04-28 22:40 TW
推文提到騎乘位....我沒看出來
2樓 時間: 2017-04-28 23:42:31 (台灣)
  04-28 23:42 TW
···
就是自己想要當小三,然後被拋棄就幻想多痛苦,除了讀書外什麼也不會,這樣的女孩家庭教育失敗,出書就是賺錢,把自己惡劣的行為幻想很高貴而已,狼師還沒處理掉嗎?又不肯直接驗傷公佈,臺灣被這個讀書考試專業好棒棒政府搞成這樣,也足見臺灣人真的已撤底奴化,臺灣人是非不分善惡不分,輕重緩急分不清,到處出事只是剛好。
3樓 時間: 2017-04-29 00:59:10 (台灣)
  04-29 00:59 TW
真的是出事只是剛好
君子不立危牆之下
4樓 時間: 2017-04-29 02:00:14 (台灣)
  04-29 02:00 TW
這種事情,直白點比較好...這麼文謅,等到出事以後也才有人願意逐字咀嚼...何不白話文說出來,早點掀開那老師的面具。
用這麼深的文字,全世界只有自己最懂想表達啥,更容易困在只有自己的文學世界中...RIP
5樓 時間: 2017-04-29 04:23:39 (台灣)
  04-29 04:23 TW
雖然白話文很好懂,但要寫出原文那種詞彙真的要有點才華,
不繼續寫文章太可惜了。
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇