看板 Gossiping
作者 標題 Re: [問卦] CHINA的正確翻譯~
時間 2017-06-11 Sun. 23:59:25
CHINA正確的翻譯是"汁男"
看別國真槍實彈幹來幹去,汁男只能在旁邊打手槍
CHINA叫"汁男"既取其音又取其意,沒有比這個更貼近的翻法了
※ 引述《tonyjs.》之銘言:
: 每次CHINA的翻譯如果翻成支那
: ,都會讓中國人不高興,大家覺得
: 如果讀音直接翻譯,應該翻成甚麼
: 比較接近CHINA的發音標準?
: ※ 八卦板務請到 GossipPicket 檢舉板詢問
: ※ a.張貼問卦請注意,充實文章內容、是否有專板,本板並非萬能問板。
: ※ b.一天只能張貼 "兩則" 問卦,自刪及被刪也算兩篇之內,
: ※ 超貼者將被水桶,請注意!
: ※ c.本看板嚴格禁止政治問卦,發文問卦前請先仔細閱讀相關板規。
: ※ d.一行文、未滿20字視同鬧板,請注意!
--
※ 作者: paulwang416 時間: 2017-06-11 23:59:25
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 1 目前人氣: 0 累積人氣: 1280
回列表(←)
分享