※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2019-01-12 06:56:31
看板 Gossiping
作者 標題 [爆卦] 一國兩制聲明文西夏版
時間 Fri Jan 11 23:48:02 2019
如題
看到板上有人在問西夏文的卦,剛好會一點,
想了一下要怎麼回覆,就製作惹小英反對「一國兩制」聲明der西夏文版本
https://imgur.com/N2RqeQX
台灣加油ヽ(●ˊ∀ˋ●)ノ
※ 引述《sdamel (=ˇ=)》之銘言:
: 一直到20世紀初才開始出土的西夏文化
: 從被成吉思汗滅掉後沒多久到清朝幾乎沒人知道
: 傳聞他們的文字是自己用吸收來的漢人文化改出來的
: 厲害的是只花了幾年的時間,成就漢人幾千年的成果
: 而且為了推廣
: 公告當下順便下令西夏國內不准再使用漢字
: 如圖所示
: http://i.imgur.com/nS6YmyP.jpg
: -----
: Sent from JPTT on my Asus ASUS_Z017DA.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 117.19.130.115
※ 文章代碼(AID): #1SEBgqJW (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1547221684.A.4E0.html
推 : 虎爛的吧 怎麼這麼短1F 01/11 23:48
是真的好嗎XDDDD我還傳給總統看欸第一行是台灣,因為「灣」沒有譯文所以是用音譯wan
第二行的字是「一定」、「不」、「拿」(當作接受的意思)、「一」、「國」、「兩」、「制度」
第三行的字是「多數」、「的」、「人民」、「意思」、「不」、「拿」
第四行是一國兩制
第五行是「這」、「是」、「台灣」、「共同的」、「意思」
翻譯完畢。
推 : · · · 2F 01/11 23:48
推 : 惡搞3F 01/11 23:49
是真的啦!推 : 你怎麼會? 西夏遺族?4F 01/11 23:49
我華文系推 : 閣下難道是西夏一品堂高手?5F 01/11 23:49
推 : Xx井XX 彡6F 01/11 23:49
噓 : 一習之話 各自表述...7F 01/11 23:49
噓 : 樓下翻譯8F 01/11 23:49
上面有翻譯※ 編輯: kagayaki720 (117.19.130.115), 01/11/2019 23:54:24
推 : 爬蛇語跟滑齒龍語咧啦幹9F 01/11 23:50
→ : 真假10F 01/11 23:51
推 : 是在畫符嗎11F 01/11 23:52
推 : 果然是中國人 對中國的一切都很了解12F 01/11 23:52
推 : 電影<武俠>西夏遺族七十二地煞13F 01/11 23:53
→ : 喜迎中國14F 01/11 23:58
推 : 推15F 01/11 23:58
→ : 假的,西夏文滅了沒學者看得出來吧16F 01/12 00:06
推 : 台灣只有林英津看得懂,亂寫你也不知道17F 01/12 00:08
→ : 有夏漢字典啊,直接查就好了好嗎XDDDDDDDD18F 01/12 00:09
推 : 有意義嗎搞這個?文組真的是吼…不是我在說…19F 01/12 00:11
推 : 我是西夏惡靈20F 01/12 00:12
推 : 白高大夏21F 01/12 00:12
→ : 西夏文無誤22F 01/12 00:14
推 : 我也想到西夏惡靈23F 01/12 00:15
推 : 推個24F 01/12 00:20
→ : 文法是這樣的嗎?25F 01/12 00:21
推 : ...... 下一個換甲骨文26F 01/12 00:21
→ : 文法跟中文差不多哦~相去不遠27F 01/12 00:24
推 : 看不懂但幫你推一下28F 01/12 00:26
推 : 看不懂但覺得厲害29F 01/12 00:29
推 : 西夏人還敢裝阿 是不是怕被抓去研究30F 01/12 00:36
推 : 推 看到西夏文讓我想到陳寅恪31F 01/12 01:25
推 : 推32F 01/12 01:27
→ : 爛梗玩不膩嗎 早個一個禮拜可能還有你的戲33F 01/12 01:31
推 : 推 樓上別崩潰34F 01/12 01:40
推 : 推 另求瑪雅文版本35F 01/12 01:50
推 : 看不懂推36F 01/12 01:55
推 : 有點腿 但稀有推39F 01/12 02:26
→ : mayaman大大的40F 01/12 02:26
推 : 推41F 01/12 05:24
推 : 看不懂推42F 01/12 06:24
--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 697
回列表(←)
分享