顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2020-08-20 21:11:09
看板 Japandrama
作者 seki69 (關)
標題 [閒聊] 星野源廣播聊MIU404 ep8 w/飯尾和樹
時間 Wed Aug 19 06:57:50 2020



內容來自星野源ANN 20.08.18

上色*『』表示觀眾Mail
「」表示星野源的回應

因為星野源在上回的廣播裡原本要介紹MIU404 ep8的特別來賓是坂本(飯尾和樹)結果
口誤講成下週在廣播登場。這回節目開頭先假裝道歉後,突然緊急介紹神秘來賓飯尾和
樹的到來。
















飯尾「這次的攝影也受到你的照顧呢」
星野「也收到了很多MIU404的感想信。第八集小日向さん也有登場」
飯尾「很厲害的一集啊」
星野「你也看了嗎?小日向さん很不得了呢」
飯尾「沒想到會厲害到那種程度啊!」
星野「前半段是跟《Unnatural》合作,因為是在同一條世界線的故事,UDI Lab跟坂本
さん也有出現,還有飾演神倉的松重さん」
飯尾「剛好我準備要回家時有見到他呢!當時有被劇組拜託要寫一段留言,我寫了『在
回家路上見到松重豊さん的夏天』,後來整段被刪掉了呢(笑)」
星野「因為松重さん是神秘來賓啊,不能講出來啊(笑)」


*『因為第八集有跟UDI合作所以一直很期待,為了司法解剖來到UDI的志摩以及遲遲
無法放棄開心果口味菠蘿麵包的坂本さん。被關上窗戶後,又在絕妙的時間點裡再次入
鏡的坂本さん,以及被中堂さん罵混帳後要求罰金的坂本さん。好喜歡這一連串的坂本
さん,每次看都像初次觀賞一樣笑出來!請問窗戶被關上前的互動是即興演出嗎?



星野「是的,那段在劇本上幾乎沒有寫啊」
飯尾「對,菠蘿麵包那段即興演出源くん幾乎全部都接住了呢(笑)」
星野「很少能遇到像那天一樣歡樂的時光呢」
飯尾「為了攝影機的角度等原因所以重複拍了兩三次以上呢」
星野「拍了蠻多的呢,好像拍了四次」
飯尾「因為可以自由發揮所以會忘記自己前幾次講了什麼台詞啊,結果你全部都接住並
好好回應我!真的很謝謝你」
星野「沒有你說的那麼厲害啦,謝謝。在類似那種場合時,我飾演的志摩是一位非常善
於溝通、會根據對象改變說話方式的人。面對上司、搭檔伊吹以及搜索時的陌生人都會
改變,不過坂本さん說的話都會從以上皆非的方向而來啊,這是我在飾演志摩時第一次
有這種感覺,所以很快樂呢。要以快樂程度來說的話,這也許是拍攝MIU404最快樂的

一次」
飯尾「咦?!你可以再說一遍給我聽嗎?」
星野「(笑)因為幾乎整段都是即興演出啊,不知道對方會講什麼的感覺很快樂呢」


飯尾「我老婆看了第八集後,雖然完全是以一位外行人兼一般女性的角度來發言的,她
說『難怪星野源くん綾野くん等人能接到工作啊!』,然後轉過來對我說『你這傢伙到
底在幹嘛啊!』」

星野「(大笑)為什麼啊!明明超棒的啊」
飯尾「她說『這傢伙在得意什麼啊』」
星野「坂本さん也有很重要個人戲份啊」
飯尾「在接到這份工作時,因為劇中互動都安排的很縝密,無論是緊張或是明快的場面
,很擔心我這種輕型貨車有沒有辦法平安並列入庫啊!真的很怕會擦撞到星野車跟綾野
車!起初我光是一想到能見面就很開心不停傻笑啊,結果看了每一集後開始擔心自己無
法並駕齊驅」

星野「不會喔,結果十分精彩!」


飯尾「拍攝那天原本下了不少雨,結果正式開拍時馬上放晴了呢,好厲害」
星野「很不可思議呢,不過老實說是飯尾さん讓整個攝影現場變快活了呢,是真的。每
個人都帶著笑容」
飯尾「我其實進現場時很緊張啊,不過你們兩人都好溫柔啊」
星野「還有一段是中堂さん打電話來前,我很喜歡你那句『突然好想吃菠蘿麵包(お口
がメロンパンになっちゃったなあ)』台詞」
飯尾「那個是野木さん腦子不正常的劇本啊~野木さん你的腦子真的不正常啊!有點
Unnatural喔~(笑)」
星野「(大笑)」
飯尾「竟然讓一位中年大叔說出『突然好想吃菠蘿麵包~』」


星野「然後跟中堂さん講完電話後,你很自然的會往中堂さん所在的方向跑去不是嗎?
結果導演一直遲遲不喊卡啊」
飯尾「就是說啊!那個導演真的是!我只好一直持續下去啊」
星野「我也好喜歡持續下去的那一段,你還記得你當時說了什麼嗎?因為真的太有趣,
憑我是無法重現出來的」

飯尾「那段是
『我又說出口了!混帳!』(中堂)
『你現在這個混帳是在罵自己嗎?』(坂本)
『啊!你剛剛又說了混帳對吧!』(坂本)
『不是,我剛剛是說“栗子”!』(中堂)
『栗子?!從剛剛的對話怎麼可能會出現秋天美食啊!!』(坂本)
類似這種對話一直無限重複著」

星野「哈哈哈哈哈哈我超喜歡這段的」
飯尾「才終於喊卡」
星野「最後面攝影機根本拍不到啊,已經跑很遠了。當然那段並沒有中堂さん的聲音,
全是飯尾さん在腦中自己編出來講的。聽到遠方的飯尾さん傳來一聲『栗子?!』」
飯尾「自己想出一個中堂さん為了裝傻所講的藉口」
星野「好希望能夠剪進去,但真的太長了(笑)中堂さん用栗子來為自己找藉口這點
很可愛呢,超棒的」
飯尾「謝謝!這段夢幻的互動」


飯尾「我也一直從螢幕看著你們兩人在車內的互動,伊吹想偷看資料、志摩叫他要記得
好好放回去,我心想你竟然也同意啊!」
星野「如果是之前的話,志摩是會出手阻止的。那段原本還有演出志摩對前上司刈谷さ
ん的種種想法但最後還是放棄阻止,但整集內容真的太豐富了所以好多地方都被剪掉了
。結果看起來像是很自然的任伊吹這麼做(笑)」

飯尾「這樣調查就繞了一大圈,應該要不分部門直接互相提供資料的啊。啊抱歉!完全
是一位觀眾在發言」
星野「不過之後也因為刈谷さん跟中堂さん吵架,所以拿到志摩名片的坂本さん才能交
給神倉さん來打電話啊!這段不用詳細說明也能明白啊,野木さん的劇本真的很厲害」
飯尾「攝影過程真的很愉快呢」




ーーーーーーーー



上週廣播因為沒有提到關於ep7劇情的部分所以沒有發文,但有一封相關的信補充在這。



內容來自星野源ANN 20.08.11


*『九年前,我曾經是一位刑警。從國中時期開始嚮往警察這個職業所以努力唸書,在
大學畢業後實現了這個夢想。只不過,或許是因為這個職業會大量牽連到他人的人生,
對我來說太過沈重了,在不知不覺間我患上了憂鬱症,因此痛苦了許久。但在看到為我
擔心的母親後我選擇了離職。我想當時那個決定是正確的,至今也還記得作好決定後那
種爽快的感覺。但內心似乎還是存有對這職業的響往,離職後也一直無法對刑警劇、紀
錄片提起興趣,我想是因為對於當時無法持續下去這件事感到不甘心。我一直有在收聽
源さん的廣播,雖然感到很抱歉但在開拍初期時內心是不想收看的,但後來想嘗試的心
情越來越強烈才決定收看。每一集都不經意的與自身經驗重疊、內心忐忑不安的觀賞著
。接下來雖然無法只帶著好有趣的心情收看,但會一邊面對著內心一邊觀賞到最後的

。因為真的很想發洩這份無法向人傾訴的心情所以寄了這封信,今後的拍攝也請多加努
力。


「謝謝!好高興收到這類的信,上次有收到現役從事刑警的信,這次是以前曾經從事過
的人。這種事真的很少見啊!雖然信中寫著『無法向人傾訴的心情』,但能收到這種信
真的很高興。雖然我飾演著志摩一未的角色,但我是星野源,並不是志摩一未本人,

不過在演戲時還是會有感到痛苦的時候。越是發揮想像力越會感到痛苦,當然演戲時也
會有感到快樂的時候,即便是我也會如此。警察跟刑警這種職業眾所皆知是真的很辛苦
,一定必須要與人有接觸,不得不與人有碰撞,也會影響到內心。長期下來也是一份很
難持續下去的職業,真的很困難。不過你也因此選擇了離職這條路,信中寫道還記得那
種爽快、但又很不甘心的感覺,這份心情也傳遞了過來。雖然每個人的情況與程度都不
一樣......不過我想你做的這個決定是正確的。


我的職業雖然無法拿來比較,也不能說是逃避雖然可恥但有用啦......選擇放棄以及轉
換跑道真的很重要,在學校或是現居地也是如此。人在發現真的走不下去時都會感到自
責、不甘心,不過總之先離開現地轉移陣地這件事真的十分重要,有很多問題光是這樣
就能解決的。以前我也有遇到很多次這種時刻,最後都決定不能一走了之,但事後回過
頭都會覺得早知道應該儘速離開的,也不能說是後悔啦,但是有一種『好不容易撐過去
了、好危險啊!』的感覺。自己是有撐過去所以還好,如果當時走錯任何一步,現在很
可能就不會在這裡了。我這麼說可能也無法消除你那痛苦不甘心的感覺,但是你像這樣
寫信給我真的很謝謝你!一定有只有你才能做到、因為有九年前的刑警經驗才感覺得到
的事物,就算你當年選擇了離職但一定有只有你才能創造出來的事物。雖然由我來說這
話有些不恰當,我希望你能不要感到羞愧地活下去!謝謝你寄這封信來」




ーーーーーーーー

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.86.53 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1VF5pmql (Japandrama)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1597791472.A.D2F.html
※ 編輯: seki69 (118.160.86.53 臺灣), 08/19/2020 07:11:32
kuraturbo: 推,喜歡,源君真的好溫柔1F 08/19 07:34
sunnny: 謝謝翻譯~~回想看到中堂啊2F 08/19 07:45
sunnny: 好想
kakashi71: 謝謝翻譯~實在太有趣了4F 08/19 07:57
aanai: 謝謝翻譯~5F 08/19 08:03
victor333: 謝謝翻譯6F 08/19 08:09
chukchi: 謝謝翻譯~7F 08/19 08:12
ilovejeff: 感謝翻譯!8F 08/19 08:31
snooker: 感謝翻譯,幫忙翻譯的板友真的是天使吶9F 08/19 09:30
bbbkzai: 謝謝翻譯!10F 08/19 10:22
dearwhen: 在車窗邊吵著買菠蘿麵包那段竟然是即興!!源さん全部11F 08/19 10:33
dearwhen: 接住好強啊~
inohno: 感謝翻譯,斷開讓自己承受不了的環境真的很重要13F 08/19 11:07
z4corpse: 感謝翻譯14F 08/19 11:20
mymayday5: 感謝翻譯!! 源桑真的好溫柔喔~ 有時候真的很需要離開的15F 08/19 11:41
mymayday5: 勇氣 撐不過反而會讓事情變得更糟糕 波羅麵包那段是即
mymayday5: 真的好厲害呀!!!!!
mymayday5:                                   菠蘿
LUUAhjt: 謝謝翻譯!!19F 08/19 11:55
ysy2003: 這部戲也要進入最後階段了20F 08/19 12:36
tamaxd: 忘記在哪裡看到坂本一直說想到開心果口味,那一段都是即興21F 08/19 13:02
tamaxd: 而且是因為演員本人的哏跟開心果有關XD 也是飯尾自己在車
tamaxd: 廂塗裝發現有開心果口味才這麼執著XD 感謝翻譯~
tamaxd: *想要開心果口味
mickeybo: 感謝翻譯!!!真的很想看到中堂出現呀~25F 08/19 13:26
liang0523: 謝謝翻譯!!好有趣  前刑警的信也好感人26F 08/19 15:32
MelinShau: 謝謝翻譯~~27F 08/19 16:08
vegeflower: 啊啊啊啊 好希望不要結束啊!28F 08/19 20:35
knight0201: 感謝翻譯!不知不覺已經來到第8集了QQ29F 08/19 23:25
putinwang: 謝謝天使版友!!好不希望結束30F 08/20 16:05

--
※ 看板: JapanDrama 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 131 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇