顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 kulinomi 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2012-07-23 09:22:10
看板 Jeremy_Lin
作者 noral (nora)
標題 [外絮] 信仰、家庭幫助林書豪逃脫林來瘋
時間 Sun Jul 22 23:11:18 2012


這篇文章標題跟內容沒什麼相關 XDDD

有九成內容都和以前的報導重複
應該是為了向休士頓的球迷介紹他們的新控衛而寫的吧 :)

信仰部分很多都是根據林之前的佈道演講所寫(youtube上可看到)
相信林迷都耳熟能詳了 有些部分只有簡略翻譯

可以直接跳看最後幾段,很可愛。:)

---------------------------正文開始---------------------------

Faith, hometown help new Rocket Jeremy Lin escape the Linsanity

信仰、家庭幫助林書豪逃脫林來瘋 成為火箭人

Posted on July 22, 2012 at 12:18 am by Randy Harvey


原文連結:http://ppt.cc/O1OD
Ultimate Rockets » Faith, hometown help new Rocket Jeremy Lin escape the Linsanity Faith, hometown help new Rocket Jeremy Lin escape the Linsanity ...
 


PALO ALTO, Calif. – Jeremy Lin grew up in Midtown Palo Alto, an
unpretentious neighborhood with wide streets, lush parks, good schools and
California ranch and mid-century homes that sell for $1 million and up,
barely upper middle class, if that, in one of the country’s most expensive
cities.

林書豪在Palo Alto城中區長大,這裡的街道寬闊、公園林立、學區優良,
還有售價超過百萬美元的住宅和加州牧場。這是美國最昂貴的城市之一,
但林家只能算小康。


Lin could have biked to the home where Mark Zuckerberg and friends started
Facebook or to Packard’s Garage, the birthplace of Hewlett-Packard. A short
drive would have taken him to the headquarters of Apple, Google or Yahoo. But
Lin was less interested in Silicon Valley superstars such as Steve Jobs,
Larry Page, Sergei Brin and Zuckerberg than he was in NBA superstars such as
Shaquille O’Neal, Kevin Garnett, Tim Duncan and Yao Ming. Their posters were
the ones on his bedroom wall.

林書豪騎腳踏車時,可能會經過臉書創辦人Zuckerberg的家,或者HP的發源地。
一段短短的車程,就能抵達Apple, Google或Yahoo的總部。
但林對於矽谷超級巨星的興趣,遠不及他對NBA巨星來得感興趣。
他在臥室牆上貼滿了Shaq, KG, TD和姚明這些球星的海報。

When he was in the eighth grade, the teenager known on basketball courts
around the region as “Little Jeremy” because he was, well, little, told his
pastor at the Chinese Church in Christ in nearby Mountain View that he
someday would become an NBA player.

林書豪八年級時,籃球場上大家都叫他「小啾咪」,因為他的個子,嗯,真的很小。
這年林書豪告訴他家附近教堂的牧師,他將來要成為NBA球員。

Thus began one of the unlikeliest stories in NBA history, perhaps in the
history of sports.

NBA歷史,同時也許是體育史上最不可思議的故事,就此展開。

He was a star player at Palo Alto High School but still too small to earn a
scholarship to a major college program, went to Harvard, played well there by
Ivy League standards but was undrafted by the NBA, tried out in the summer
league, earned some offers to sit at the end of the bench, was cut by one
team and then another, hooked on with the New York Knicks and, a couple of
months later, LINSANITY!

從Palo Alto高中畢業後,他個子依然太小,沒有拿到大學獎學金。
他進入哈佛,在常春藤打出好成績,但在NBA選秀會落選。
參加夏季聯盟、拿到合約、大部分時間溫板凳,被兩個球隊捨棄,
輾轉到了紐約尼克隊,幾個月後,林來瘋爆發!

Not only had he become one of the most recognizable basketball players in the
world, but he was named as one of the 100 most influential people in the
world by Time magazine and as one of the eight most influential
Chinese-Americans by Vivid, a Chinese magazine.

林書豪不僅成了全世界知名度最高的籃球員,也被時代雜誌提名為世界百大影響人物,
以及被中文雜誌Vivid選為八位最具影響力的華裔美籍人士。

Another chapter in his story was added last week when Lin, 23, became the new
point guard for the Rockets, one of the teams that cut him seven months ago,
after the Knicks decided not to match the Rockets’ offer of $25.1 million
for three years.

林書豪故事的另一章,在上週展開。他現在是火箭隊的新控衛。火箭七個月前將林釋出,
但在尼克決定不跟進火箭提出的3年25.1M合約後,再次成為火箭人。

“Never in a million years would I have seen this coming,” said one of his
training partners and a former high school teammate, Blake Schultz. “Anyone
who says they did is making that up.”

他的高中隊友Blake Schultz說:「打死我都想不到事情會這樣發展,
如果有人說他們事前料到,那一定是胡扯。」

Walk onto the campus today at Palo Alto High School, better known as Paly,
and you can’t miss signs with directions to GSQ – Galileo Summer Quest. It
is an annual summer camp for high schools students interested in subjects
such as digital filmmaking, video game design and web design.

The high school is ranked 83rd in the country by U.S. News and World Report.
Its goal is to qualify at least 85 percent of its students for the UC
(University of California) or Cal-State systems. Students score well above
the national mean in critical reading, math and writing and in SAT scores. In
2010, Paly produced a record 46 National Merit Scholar semifinalists.

林書豪就讀的高中被U.S. News and World Report評選為全國第83名。
學校的目標是至少百分之85的學生能夠進入加州大學與州立大學各分校。
該校學生在批判閱讀、數學、寫作與SAT成績皆遠高於全國平均。
2010年,該校創下46名學生進入全國獎學金準決選的紀錄。

That is the expectation in a city of 64,403 considered one of the most
educated in the country. But with the expectation also comes pressure.

這裡的人口約六萬四千多人,被認為是全國教育程度最高的城市。
有期待自然也有壓力。

In the Christian testimonies he often delivers, one of which has been viewed
55,000 times on You Tube, Lin credits the balance he was able to maintain to
God.

在一次講道會中,林書豪將一切歸功於他的信仰。

“His fingerprints are all over my life, from top to bottom,” Lin says.

「神在我的生命歷程中,處處留下印記。」


Parents supportive 父母的支持


Lin’s parents emigrated from Taiwan in 1977 and his father, Gie-ming Lin,
happened to catch an NBA game on television and “fell in love with
basketball.”

林的父母1977年自台灣移民美國,他的父親林繼明在電視上看到NBA轉播,
從此「愛上了籃球」。

The three Lin boys – Jeremy is the middle son – were not discouraged from
playing basketball. His younger brother, Joseph, is a guard at Division III
Hamilton College in Clinton, N.Y., and, by all accounts, even Jeremy’s, is
the better shooter.

林書豪在三個兒子中排行老二,三兄弟都會打籃球。
小弟書偉是紐約Hamilton學院的後衛,他是個比林書豪更好的射手。

“My parents were very supportive,” Lin said by phone from Houston last
week. “They let me do pretty much anything, as long as I made A’s in school.
” That and practice his violin.

「我爸媽很支持我們。」林在接受電話訪談時說:「他們讓我盡情做自己想做的事,
只要我的成績全部拿到A。」喔,還有要練習拉小提琴。

“His parents definitely put academics first,” said Arne Lim, who teaches in
the high school’s math department and was adviser to the Christian Club that
Lin co-presided over as a senior. “The only time I can think of when they
maybe pushed him too hard is when they put him in the highest level of
calculus when he was a junior. He needed another year before he was ready for
that.

「他的父母絕對是以學業為優先。」Arne Lim,高中的數學老師這麼說。
Lim同時也是基督教社團的指導老師,林書豪在高三時曾擔任社團主席。
「只有一次,我覺得他們可能把書豪逼得太緊了。

他們在他高二的時候就要他修高等微積分。他至少還需要一年才能修那門課。」

“But I think he turned out to be a pretty regular kid.”

「但我想他其實就是個很正常的孩子。」

Lin agreed with that “regular kid” assessment.

林書豪也同意「正常孩子」的評價。

“I spent a lot of time with friends, hanging out, playing video games,
playing cards, going to movies, anything that was legal,” he said.

「我花了很多時間和朋友相處、四處遊玩、打電動、玩牌、看電影,
只要是合法的事都會去做。」

Most articles about him during the two months this year – February and March
– when Linsanity was at its peak in New York made him out to be almost
perfect.

在今年2月和3月份,林來瘋高峰期的報導,讓他看來近乎完美。

In his testimony, he tells audiences that he was anything but as a child.

但在演講時,他告訴聽眾自己只是個孩子。

“I made my Sunday school teachers cry,” he says. “They’d give me prizes
and I’d throw them on the ground. I was a mess.”

「我把主日學的老師弄哭。他們給我獎品,我卻把獎品扔到地上。我實在很糟糕。」

But his parents were religious – his grandfather was a Christian minister in
Taiwan – and Lin began to become serious about it when he was baptized as a
ninth-grader.

林的父母很虔誠,他的祖父在台灣是牧師。林書豪則是在九年級受洗後,
態度才變得認真。

“That’s when I started really wanting to go to church,” he said. “It wasn
’t like my parents had to make me go. I looked forward to being there, and
it became a big part of my life.”

「那時我才真正想要上教堂。不是我的父母強迫我去。我期待上教堂,
這是我生活中很重要的一部分。」

Lin says his faith was tested at least twice.

林提到他的信仰受到兩次考驗。

Once was during his junior year, when the cockiness and stubbornness that he
was known for as a child returned to the surface. Doc Scheppler, who later
became Lin’s shooting coach, said Lin became “practically uncoachable.”

一次是他高二的時候,那時他特別驕傲和固執。Doc Sheppler,
也是林後來的投籃教練,說那時的林「簡直是孺子不可教也」。


But during a pickup game at the YMCA, Lin broke his ankle and couldn’t play

again that season.

但一次在YMCA鬥牛時,林傷了腳踝,整季報銷。


A turning point 轉捩點


He called it a turning point “because it humbled me and made me realize that
I couldn’t take anything in life for granted,” he said.

他稱這為「轉捩點」,「因為我學會了謙卑,而且知道我不該將生命中的事
視為理所當然。」

He returned for his senior season and led Paly to the state Division II
championship in an upset over Santa Ana Mater Dei. Still, the major colleges
didn’t recruit him, not even Stanford, which is located across the street
from Palo Alto High School. Walk out of the gym and you can see the Hoover
Tower.

高三那年他回到球場、率領校隊奪得第二聯盟州冠軍。
但是大部分重點大學都沒有招募他,就連高中對面的史丹佛大學也沒有。

“Jeremy was so small and not very strong,” his basketball coach at Paly,
Peter Diepenbrock, said. “You couldn’t blame the coaches who came to see
him play. Not even Harvard was that interested.”

林的高中教練Diepenbrock說:「啾咪的個子太小、也不夠壯。
你不能怪那些來看他打球的教練。就連哈佛對他也不是那麼感興趣。」

Lin learned early after arriving at Harvard that he would have to gain
strength and began an intensive workout program that he still follows. No one
could have predicted that he would add height as well as muscle. His father
is 5-6, and neither of his brothers is 6-0. Lin grew to 6-3 in college and
now weighs 212 pounds.

林進入哈佛後,知道自己必須增強力量,他開始密集的健身課程,
直到現在仍持續不輟。沒人可以料到他真的長高又變壯。
他的父親只有5呎6吋,兩個兄弟都不到6呎。林長到6呎3吋,體重212磅。

Lin’s increased size along with his skills earned him an invitation to play
for the Dallas Mavericks’ summer league team and eventually a contract with
his favorite team, the Golden State Warriors.

林受邀參加小牛夏季聯盟,從他最喜愛的球隊金州勇士得到了一份合約。

“One day, I wasn’t a big deal, and the next day everyone is congratulating
me on making it to the NBA,” he said. “I said, ‘OK, I could live this life.

「前一天,我還混得不怎麼樣,隔天,每個人都恭喜我進了NBA。」
林說:「我告訴自己:『要好好享受這樣的日子。』」

That was the second time he says his faith was tested.

這時林的信仰第二度遭受考驗。

“I was humbled very, very quickly,” he says in his testimony. “The only
time I played was when we were up by 20 points, which wasn’t very often, or
down by 20 points. I didn’t have my swagger on the court.”

「很快地我就洩了氣。」林在講道時提到:「我只有在球隊領先或落後
超過20分的時候才上場,而那樣的機會並不多。我在場上傲氣全失。」


The Warriors sent Lin down three times to their developmental team in Reno,

Nev. He keeps a diary, and during a nine-hour bus ride from Reno to
Bakersfield, Calif., he wrote that he wished he had never signed with the
Warriors.

勇士隊三次將林書豪下放發展聯盟,在一次長達9小時的巴士旅途上,
林在日記上寫到,希望自己不曾與勇士簽下這只合約。

“I felt embarrassed and like a failure,” he says. “But then I remembered
to start trusting God. For me to not trust God is crazy.”

「我覺得很丟臉、自己很失敗。但那時我提醒自己要信仰上帝。
對我來說不信任上帝簡直是瘋了。」

It was one year later, the Warriors had let him go and he had spent 12 days
of preseason with the Rockets, that Lin found himself in New York. The next
two months he was a one-man ESPN highlight reel. Now he is a very rich Texan.

一年後,勇士將他釋出,開季前,他在火箭待了短短12天,然後到了紐約。
接下來兩個月,他一個人佔據了ESPN所有的比賽精華片段。
現在,他是個富有的德州佬。

But his home is still Palo Alto. When he’s there, he still lives with his
parents, sleeping in the same bedroom where he once had all those posters of
NBA players. When he was in New York, he slept on the couch of his older
brother, Joshua, who is a dental student there.

不過他的家仍然在Palo Alto,他依然與父母同住,
睡在他小時候貼滿NBA球員海報的同一間臥房。
在紐約時,他睡在大哥書雅的沙發上。


All grown up 真正長大


Lin spends a lot of time in Palo Alto working out in a local gym and
practicing his shooting with Scheppler. Scheppler is a high school girls
basketball coach in nearby Pinewood. The player Scheppler said was once “
uncoachable” now says he never would have made it without them.

林書豪花了許多時間在當地健身房與教練Scheppler練習投籃。
曾被教練說「孺子不可教」的球員,如今說沒有那些練習,他不會有今日成就。

“I wasn’t a great listener, especially in high school,” Lin said. “I’ve
grown up a lot, matured since then.”

「我在高中的時候不太聽話。現在我長大了,比那時成熟多了。」林說道。

His friends, mostly his former high schools teammates, haven’t noticed much
of a change in him, though. They said he still hangs out with them, playing
video games and cards and making runs to In-N-Out Burger.

他的朋友們,大多是以前高中隊友,依然覺得他沒什麼改變。
朋友說他依然和他們混在一起、打電動、玩牌,一起去吃In-N-Out Burger。

When it became clear a few days ago that he was going to be a
multimillionaire after signing the offer sheet from the Rockets, he made one
small change to his lifestyle.

幾天前,他和火箭簽了合約,成了百萬富翁之後,他的生活有了一點小小的變化。

He told his parents he was turning one of the spare bedrooms into a man-cave
for himself and his friends.

他跟爸媽說,他要把一間空的臥室改成他和朋友們的聚會小窩。

He drove to Ikea for the furnishings and then returned home to assemble them
by himself.

他開車去IKEA買家具,然後回家自己組裝。

(完)


--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.24.144.25
jaykinki:哈為啥我最喜歡最後面的部份 聚會小窩 好讚XD1F 07/22 23:17
yun0215:聚會小窩感覺就很可愛...XD2F 07/22 23:22
PTT0000:他開車去IKEA買家具,然後回家自己組裝——我好愛這句XDD3F 07/22 23:25
PTT0000:休士頓得到了一個好球員,希望他們的球迷也能熱烈支持他XD
DavidJam:重看一次還是很感動(╯▽╰)5F 07/22 23:26
spider0903:Lin是個乖孩子阿6F 07/22 23:27
DavidJam:啾咪蠻聰明的,他現在的確是該降低曝光度,請朋友來玩~7F 07/22 23:29
sabrina2597:結果不是斥資重金裝修之類的...可愛又樸實的小變化 XD8F 07/22 23:34
DavidJam:嗯,處女座的人重實用。9F 07/22 23:42
kerotamama:感謝n大翻譯~一樣愛去in n out~XD 真是個好孩子~10F 07/22 23:45
shinobilin:小啾咪~~11F 07/22 23:47
silviasun:謝謝翻譯~好可愛的文章^o^12F 07/22 23:48
ab32110:真是個好孩子^^ 看完整個母性氾濫><13F 07/22 23:52
tuonela:感謝翻譯 In-N-Out Burger應該找林代言,或者像糖果公司那14F 07/23 00:04
tuonela:樣,用漢堡模型做個跟籃球相關的東西送他,感謝免費廣告
gaudiron:推~~16F 07/23 00:25
putare:QT~~~17F 07/23 00:29
zzxzero:看文章林就是個普通美國華人的生活耶 這讓他在紙醉金迷的18F 07/23 00:29
zzxzero:NBA球員中顥得特別突出  希望他保持下去囉
Number41:富有的德州佬,我想看火箭VS小牛20F 07/23 00:41
jt:真是個好孩子~~ 謝謝翻譯21F 07/23 00:45
dadadeng:最後一小段未免也太可愛了吧?!22F 07/23 00:47
dadadeng:整個童心未泯 :DDDD
lilactime:這篇寫得真好,特別喜歡結尾寫法和表達的訊息..感謝翻譯24F 07/23 00:57
wuling1001:他真的 好節儉 好乖 好得人疼> <25F 07/23 01:09
reitina:請問可否給原PO連結嗎?26F 07/23 02:47
WongKarWai:高二修高等微積分 哪裡是很"正常"的孩子????  0.027F 07/23 07:38
jlu:IKEA知道該做什麼了吧? XD28F 07/23 07:44
scm:in n out 杯子底部有聖經經節29F 07/23 08:06
ab32110:他真的好聰明…30F 07/23 08:25
newtypeL9:林:哈哈,我現在是有錢人了,我要去買IKEA的家具~31F 07/23 08:48
newtypeL9:誰快去告訴他他其實可以買棟房子啊XDDDDDDDD

--
※ 看板: kulinomi 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 122 
※ 本文也出現在 1 個隱藏看板
分享網址: 複製 已複製
guest
x)推文 r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇